Hallo Helge,

Am Mo., 22. Juni 2026 um 18:13 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<[email protected]>:
>
> Moin Mario,
> Am Mon, Jun 22, 2026 at 11:19:38AM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> > #, c-format
> > msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
> > msgstr "Eigentümer oder Modus von tty stdin kann nicht geändert werden: %s"
>
> ggf. tty → TTY
> Für mich ist das i.O., aber oft schreibst Du „stdin“ aus.
>

OK, beides übernommen.

> > #, c-format
> > msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
> > msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n"
>
> s/von/durch/
>

OK.

> > #, c-format
> > msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
> > msgstr "%s: Beim Versuch, die bevorzugte UID zu verwenden, wurde ein Fehler 
> > erkannt: %s\n"
>
> Ich kann damit leben, aber ggf. „wurde auf einen Fehler gestoßen"?
> Dann global, das kommt mehrfach vor.
>
Die Formulierung »wurde auf einen Fehler gestoßen« hab ich noch nie
gehört. Das wäre zwar so dicht am Wortlaut des Originals wie die
Tapete an der Wand, klingt aber unmöglich.

> > #, c-format
> > msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
> > msgstr "%s: Eindeutige UID kann nicht erhalten werden (keine GIDs mehr 
> > verfügbar)\n"
>
> GIDs → UIDs
>

Hatte Hermann-Josef schon angemerkt.

> > msgid "You have new mail."
> > msgstr "Neue E-Mails vorhanden."
> >
> > msgid "No mail."
> > msgstr "Keine E-Mails vorhanden."
> >
> > msgid "You have mail."
> > msgstr "E-Mails vorhanden."
>
> Warum nicht „Sie haben (keine) neuen E-Mails“?
>
Ja, von mir aus auch… Wenns für dich besser klingt – für mich nimmt
sich das nichts. Übernehme ich.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario

Antwort per Email an