Hallo Helge, Am Mo., 22. Juni 2026 um 18:13 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <[email protected]>: > > Moin Mario, > Am Mon, Jun 22, 2026 at 11:19:38AM +0200 schrieb Mario Blättermann: > > #, c-format > > msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" > > msgstr "Eigentümer oder Modus von tty stdin kann nicht geändert werden: %s" > > ggf. tty → TTY > Für mich ist das i.O., aber oft schreibst Du „stdin“ aus. >
OK, beides übernommen. > > #, c-format > > msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" > > msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n" > > s/von/durch/ > OK. > > #, c-format > > msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n" > > msgstr "%s: Beim Versuch, die bevorzugte UID zu verwenden, wurde ein Fehler > > erkannt: %s\n" > > Ich kann damit leben, aber ggf. „wurde auf einen Fehler gestoßen"? > Dann global, das kommt mehrfach vor. > Die Formulierung »wurde auf einen Fehler gestoßen« hab ich noch nie gehört. Das wäre zwar so dicht am Wortlaut des Originals wie die Tapete an der Wand, klingt aber unmöglich. > > #, c-format > > msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" > > msgstr "%s: Eindeutige UID kann nicht erhalten werden (keine GIDs mehr > > verfügbar)\n" > > GIDs → UIDs > Hatte Hermann-Josef schon angemerkt. > > msgid "You have new mail." > > msgstr "Neue E-Mails vorhanden." > > > > msgid "No mail." > > msgstr "Keine E-Mails vorhanden." > > > > msgid "You have mail." > > msgstr "E-Mails vorhanden." > > Warum nicht „Sie haben (keine) neuen E-Mails“? > Ja, von mir aus auch… Wenns für dich besser klingt – für mich nimmt sich das nichts. Übernehme ich. Danke für die Korrekturen. Gruß Mario

