Hola Camaleón (y Laura....y el resto de la audiencia)
> > Opino como Laura, los paquetes de traducciones no deberían verse > afectados por la política de "congelación", ya que de esa forma > perdemos todos: tanto los angloparlantes (porque siempre se escapa > algún gazapo en las cadenas originales que conviene corregir) como el > resto de usuarios. > > Obviamente, esto no depende de nosotros. Efectivamente. Piensa que Osamu (que mantienen el paquete) también tendrá ganas de actualizar el paquete y pasar a otro tema. En algún momento hay que cerrar el chiringuito. > > Estoy de acuerdo, lanzarse a la piscina sin más no tiene sentido. Aún > así, y aunque se trate de un trabajo considerable, podríamos ir > haciendo cosas y trabajar sobre el archivo. Personalmente la carga de > trabajo que conlleva no me molesta siempre y cuando: > > 1/ Trabaje con un archivo PO, no soy amiga de git ni de svn ni de > commits ni merges ni cosas por el estilo. > Se ve que eres de la vieja escuela. El git tiene ventajas al trabajar con más gente. El .po está en el git. Pero se puede trabajar en local y actualizar al final. Acabo de recibir un correo de Osamu que ha generado una rama en el git para facilitar el trabajo. Os copio su correo: I created devel branch for people to do work for stretch. If you have local repo $ git pull origin $ git checkout devel $ git clean -d -f -x $ gitk --all or if you are new $ git clone ssh://git.debian.org/git/ddp/debian-reference.git $ git checkout devel $ git clean -d -f -x $ gitk --all For this branch, you can do a bit more challenging things. Saludos, I. De Marchi -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: https://lists.debian.org/[email protected]

