On Wednesday 3 September 2003, at 21 h 3, the keyboard of Erwan David 
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> > L'UTF-8 est plus universel, c'est un fait donc. 
> 
>   Il ya des locales UTF-8. Ce n'est pas UTF-8 *ou* les locales, on
> peut avoir les 2.

Si tout �tait en UTF-8 (un gros si), on aurait beaucoup moins besoin des 
locales. Les locales, c'est tr�s bien pour choisir un format de date ou bien 
une langue des messages mais pour les noms de fichiers ou pour les jeux de 
caract�re des fichiers, c'est vraiment une mauvaise id�e. Si un francophone et 
un polonophone travaillent ensemble et sur la m�me machine, faut-il mettre les 
noms de fichiers en Latin-1 ou en Latin-2 ? Unicode apporte une solution 
�l�gante � ce probl�me.

L'argument "yaka utiliser les locales" m'a toujours sembl� bizarre. En quoi 
les locales vont-elles r�soudre le probl�me du type qui est en train de migrer 
vers Unicode et dont les fichiers sont moiti� en Latin-1, moiti� d�j� dans un 
encodage d'Unicode comme UTF-8 ? Avec les formats comme XML ou MIME (o� le jeu 
de caract�res est indiqu�), OK, mais avec le texte brut, la seule solution 
r�aliste est bien de tout mettre dans le m�me jeu de caract�res (et, l�, 
Unicode a un gros avantage, l'universalit�, Latin-1 ne suffit m�me pas pour le 
fran�ais).



Répondre à