>From my perspective, as a person who was trying to do translation of Russian >language alone, translation is already bankrupted after new docs website >design was implemented. The reason for my opinion was following - Documentation website was changed without thinking that keep translation intact is difficult. As a result it was broken - People who change generation of website seriously think that machine translated content is usable. I recommend them read in Chinese recent articles in computational biology, or for example latest news about politics each day and try to understand not ‘idea’ of what’s going on, but actually understand details. - All tools which I create to support quick iteration of translations has to be rewritten in the new implementation and now has to be re-implemented. - During migration all files was changed location and has to be revalidated again for whole docs
If documentation website would not be touched, and if any change in implementation of docs website could be vetoed by people who do localization, I don’t see point investing time in the localization to my native language again. If I finish Russian , I could start translating to Ukrainian after that, since this is language which I also know relatively good. Translation is time consuming, and if such efforts would be discarded just for pure change of internal implementation, there no reason to even try. Sent from Mail for Windows 10 From: Jan Piotrowski Sent: Tuesday, February 27, 2018 7:22 PM To: dev Subject: Translation Bankruptcy? Hi all, while doing some work on cordova-docs I also took a look at the translations again. Translations are (theoretically) done on Crowdin, synced from and to Github: https://crowdin.com/project/cordova Unfortunately this doesn't really seem to work: 1. There is no (working) documentation on how to import or export files from or to Crowdin: https://github.com/apache/cordova-docs/blob/master/doc/translate.md 2. There is no way to figure out the current state of the translations vs. the actual documentation. 3. From looking at the languages I understand: Translations are _very_ outdated vs. the actual documentation. 4. There are translated files for files that do not exist in English any more: https://issues.apache.org/jira/browse/CB-13161 5. There seem to be lots of auto translated bits in different languages, also Source Code and other technical stuff was (automatically) translated in several languages: https://issues.apache.org/jira/browse/CB-11414 To summarize: No translating is happening because of the above facts. The current translations are out of date, unmaintained, contra productive or even misleading. My suggestion: Let's just face it and declare translation bankruptcy. We remove all translated content from the docs repo (latest + dev version only) and redirect each link to the matching English version. Agree? Disagree? Suggestions? Best, Jan --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@cordova.apache.org For additional commands, e-mail: dev-h...@cordova.apache.org