>From my perspective, as a person who was trying to do translation of Russian 
>language alone, translation is already bankrupted after new docs website 
>design was implemented.
The reason for my opinion was following
- Documentation website was changed without thinking that keep translation 
intact is difficult. As a result it was broken
- People who change generation of website seriously think that machine 
translated content is usable. I recommend them read in Chinese recent articles 
in computational biology, or for example latest news about politics each day 
and try to understand not ‘idea’ of what’s going on, but actually understand 
details.
- All tools which I create to support quick iteration of translations has to be 
rewritten in the new implementation and now has to be re-implemented.
- During migration all files was changed location and has to be revalidated 
again for whole docs

If documentation website would not be touched, and if any change in 
implementation of docs website could be vetoed by people who do localization, I 
don’t see point investing time in the localization to my native language again. 
If I finish Russian , I could start translating to Ukrainian after that, since 
this is language which I also know relatively good.

Translation is time consuming, and if such efforts would be discarded just for 
pure change of internal implementation, there no reason to even try.

Sent from Mail for Windows 10

From: Jan Piotrowski
Sent: Tuesday, February 27, 2018 7:22 PM
To: dev
Subject: Translation Bankruptcy?

Hi all,

while doing some work on cordova-docs I also took a look at the
translations again.

Translations are (theoretically) done on Crowdin, synced from and to Github:
https://crowdin.com/project/cordova

Unfortunately this doesn't really seem to work:

1. There is no (working) documentation on how to import or export
files from or to Crowdin:
https://github.com/apache/cordova-docs/blob/master/doc/translate.md

2. There is no way to figure out the current state of the translations
vs. the actual documentation.
3. From looking at the languages I understand: Translations are _very_
outdated vs. the actual documentation.

4. There are translated files for files that do not exist in English any more:
https://issues.apache.org/jira/browse/CB-13161

5. There seem to be lots of auto translated bits in different
languages, also Source Code and other technical stuff was
(automatically) translated in several languages:
https://issues.apache.org/jira/browse/CB-11414

To summarize:
No translating is happening because of the above facts. The current
translations are out of date, unmaintained, contra productive or even
misleading.

My suggestion:
Let's just face it and declare translation bankruptcy.

We remove all translated content from the docs repo (latest + dev
version only) and redirect each link to the matching English version.

Agree?
Disagree?
Suggestions?

Best,
Jan

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@cordova.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@cordova.apache.org


Reply via email to