Hey all,

Any thoughts on this?

Kindly,
Dmitry

> On Mar 2, 2018, at 12:24 AM, Dmitry Blotsky <dmitry.blot...@gmail.com> wrote:
> 
> Hey guys,
> 
> Glad that Steve linked me to this discussion.
> 
> The translation content on Crowdin is out of date because it needs to get 
> “synced” with the English version.
> The translation content in the repo is out of date because it needs to get 
> “synced” with the Crowdin version.
> 
> Neither of those steps is being done, as far as I know.
> 
> Both of those steps were automated in an almost-finished state when I was 
> last at Microsoft (April 2016), but they never made it into master. It was my 
> goal to get translations become a part of the automated build, just like 
> everything else, but it was deprioritised as a work task, and I didn’t have 
> enough time to do it as an at-home task.
> 
> Having said that, I’ll be done my master’s this April. If you think it might 
> be useful, I can dedicate some cycles to finishing that automation. That way, 
> on every commit (à la Travis), Crowdin will get “synced” with the English 
> version, and the translation content will get “synced” with the Crowdin 
> version.
> 
> As an interim solution for the next short while, I think we can still remove 
> translations for some languages for the latest versions, and point their 
> “latest” and “dev" links to English where they don’t have a “latest” or “dev” 
> translation.
> 
> Finally, as a general point, I think the project needs someone who’s working 
> on Cordova at least part-time (half a week each week), and knows the current 
> site top to bottom. This is why I’m around Slack and GitHub still. After the 
> docs/site merge, I think I’m the only one who’s left who has in-depth 
> knowledge of the new code. Andrey, are you still on Cordova for a significant 
> amount of time? If so, do you want to meet at some point to make a plan to 
> audit the docs tools?
> 
> Kindly,
> Dmitry
> 
>> On Feb 28, 2018, at 6:10 PM, Steven Gill <stevengil...@gmail.com> wrote:
>> 
>> Created an issue for this: https://issues.apache.org/jira/browse/CB-13931
>> 
>> On Tue, Feb 27, 2018 at 1:41 PM, Jesse <purplecabb...@gmail.com> wrote:
>> 
>>> +1 to bankruptcy
>>> 
>>> The translation system was designed at a time where we had major
>>> contributions from google, ibm, intel, microsoft ... which sadly has fallen
>>> off.
>>> 
>>> We should encourage community member to provide their own translations, via
>>> their own sites.  I believe Monaca has a considerable about of Japanese
>>> material.
>>> 
>>> 
>>> 
>>> 
>>> @purplecabbage
>>> risingj.com
>>> 
>>> On Tue, Feb 27, 2018 at 1:25 PM, Steven Gill <stevengil...@gmail.com>
>>> wrote:
>>> 
>>>> I agree with your suggestion Jan. I don't think we as a project have the
>>>> resources to manage translations. The process in place today is not being
>>>> used and the translations are horribly out of date.
>>>> 
>>>> I think it is best to remove the translations from the docs site
>>>> 
>>>> On Tue, Feb 27, 2018 at 12:27 PM, Jan Piotrowski <piotrow...@gmail.com>
>>>> wrote:
>>>> 
>>>>> Hi Andrey,
>>>>> 
>>>>> you are certainly not wrong. While cleaning up cordova-docs
>>>>> documentation (about how to develop and build the documentation
>>>>> website) I found many bits and pieces of processes that seem to have
>>>>> worked one time, including many things about translations. I don't
>>>>> know why or when this all got broken by what changes and what the plan
>>>>> was back then.
>>>>> 
>>>>> So I just collected all that content at
>>>>> https://github.com/apache/cordova-docs/blob/master/doc/translate.md
>>>>> 
>>>>> But as this unfortunately doesn't seem to have been used in the last
>>>>> ~2 years, the current state is - in my opinion - too broken to fix
>>>>> (without major effort).
>>>>> 
>>>>> Best,
>>>>> Jan
>>>>> 
>>>>> 2018-02-27 19:18 GMT+01:00 Andrey Kurdumov <kant2...@googlemail.com>:
>>>>>> From my perspective, as a person who was trying to do translation of
>>>>> Russian language alone, translation is already bankrupted after new
>>> docs
>>>>> website design was implemented.
>>>>>> The reason for my opinion was following
>>>>>> - Documentation website was changed without thinking that keep
>>>>> translation intact is difficult. As a result it was broken
>>>>>> - People who change generation of website seriously think that
>>> machine
>>>>> translated content is usable. I recommend them read in Chinese recent
>>>>> articles in computational biology, or for example latest news about
>>>>> politics each day and try to understand not ‘idea’ of what’s going on,
>>>> but
>>>>> actually understand details.
>>>>>> - All tools which I create to support quick iteration of translations
>>>>> has to be rewritten in the new implementation and now has to be
>>>>> re-implemented.
>>>>>> - During migration all files was changed location and has to be
>>>>> revalidated again for whole docs
>>>>>> 
>>>>>> If documentation website would not be touched, and if any change in
>>>>> implementation of docs website could be vetoed by people who do
>>>>> localization, I don’t see point investing time in the localization to
>>> my
>>>>> native language again. If I finish Russian , I could start translating
>>> to
>>>>> Ukrainian after that, since this is language which I also know
>>> relatively
>>>>> good.
>>>>>> 
>>>>>> Translation is time consuming, and if such efforts would be discarded
>>>>> just for pure change of internal implementation, there no reason to
>>> even
>>>>> try.
>>>>>> 
>>>>>> Sent from Mail for Windows 10
>>>>>> 
>>>>>> From: Jan Piotrowski
>>>>>> Sent: Tuesday, February 27, 2018 7:22 PM
>>>>>> To: dev
>>>>>> Subject: Translation Bankruptcy?
>>>>>> 
>>>>>> Hi all,
>>>>>> 
>>>>>> while doing some work on cordova-docs I also took a look at the
>>>>>> translations again.
>>>>>> 
>>>>>> Translations are (theoretically) done on Crowdin, synced from and to
>>>>> Github:
>>>>>> https://crowdin.com/project/cordova
>>>>>> 
>>>>>> Unfortunately this doesn't really seem to work:
>>>>>> 
>>>>>> 1. There is no (working) documentation on how to import or export
>>>>>> files from or to Crowdin:
>>>>>> https://github.com/apache/cordova-docs/blob/master/doc/translate.md
>>>>>> 
>>>>>> 2. There is no way to figure out the current state of the
>>> translations
>>>>>> vs. the actual documentation.
>>>>>> 3. From looking at the languages I understand: Translations are
>>> _very_
>>>>>> outdated vs. the actual documentation.
>>>>>> 
>>>>>> 4. There are translated files for files that do not exist in English
>>>> any
>>>>> more:
>>>>>> https://issues.apache.org/jira/browse/CB-13161
>>>>>> 
>>>>>> 5. There seem to be lots of auto translated bits in different
>>>>>> languages, also Source Code and other technical stuff was
>>>>>> (automatically) translated in several languages:
>>>>>> https://issues.apache.org/jira/browse/CB-11414
>>>>>> 
>>>>>> To summarize:
>>>>>> No translating is happening because of the above facts. The current
>>>>>> translations are out of date, unmaintained, contra productive or even
>>>>>> misleading.
>>>>>> 
>>>>>> My suggestion:
>>>>>> Let's just face it and declare translation bankruptcy.
>>>>>> 
>>>>>> We remove all translated content from the docs repo (latest + dev
>>>>>> version only) and redirect each link to the matching English version.
>>>>>> 
>>>>>> Agree?
>>>>>> Disagree?
>>>>>> Suggestions?
>>>>>> 
>>>>>> Best,
>>>>>> Jan
>>>>>> 
>>>>>> ------------------------------------------------------------
>>> ---------
>>>>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@cordova.apache.org
>>>>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@cordova.apache.org
>>>>>> 
>>>>>> 
>>>>> 
>>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@cordova.apache.org
>>>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@cordova.apache.org
>>>>> 
>>>>> 
>>>> 
>>> 
> 


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@cordova.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@cordova.apache.org

Reply via email to