Hi,

Wolfgang Uhlig schrieb:

Mir ist nicht deutlich - Jörg sagt das mit anderen Worten glaube ich auch - warum das unser Problem sein sollte. Wenn die Lizen(en) im Dokument stehen, ob nun wörtlich oder verlinkt, hat derjenige, der das Dokument verändern, verkaufen, zitieren etc. will, die Pflicht, das selber rauszusuchen oder jemanden zu beauftragen, wenn er sich nicht strafbar machen will. Das ist doch nicht unsere Aufgabe?!
Ich kann hier nur nochmal aus eigenener Erfahrung sprechen: sobald du einen der genannten Posten (Ansprechpartner Webseite, Dokumentation oder CoLead) inne hast, werden solche Fragen an dich herangetragen. Mit der Antwort "es ist nicht meine Aufgabe, mich um Lizenzen zu kümmern", wirst Du dann auch potenzielle Anwender verärgern.



Also, warum sagt jetzt OOO.de, nein, das können wir bei uns nicht veröffentlichen? Das kapiere ich einfach nicht (wobei ich keine Probleme hätte, zuzugeben, dass ich dafür vielleicht einfach zu simpel gestrickt bin).

Nein .. im Konkreten Fall sagen wir das doch garnicht! Andreas hat einige Anmerkungen gemacht, dass es noch nicht optimal für die Veröffentlichung ist. Das lässt sich aber geradeziehen (und liegt meiner Meinung nach in unserer Verantwortung).

Meine Kritik ging ganz klar an Jörgs Idee, noch weitere Lizenzen zuzulassen.


Diese Weigerung führt zu einem anderen Dilemma, nämlich, dass Leute, die bei authors.de sehr fleißig dabei sind, alle möglichen Dokumente zu übersetzen und veröffentlichungsreif zu machen (und damit meine ich nicht nur mich, es gibt eine Menge Mitstreiter), ihre Bemühungen im Ordner "veröffentlicht" verschimmeln sehen, während gleichzeitig sehr viele Endnutzer auf der Suche nach Dokumentationen sind - sich aber keine Bücher kaufen wollen/können - aber nichts finden, weil auf der OOo.de Website nur eine recht eingeschränkte Auswahl an "Einführungs"dokumenten verfügbar ist, Hinweise auf authors.de und die dortigen Dokumente jedoch schlichtweg nicht zu finden sind.
Das finde ich schon ziemlich merkwürdig.
Genauso merkwürdig finde ich es, dass auf der "Aktuellen ToDo-Liste" von OOo.de zwar von Übersetzen und Korrekturlesen gesprochen wird, jedoch auch kein Hinweis auf authors.de zu entdecken ist.

Ich halte diesbezüglich zugegebenermassen nicht den Überblick. Mir ist OOoAuthors bekannt und ich weiss, dass dort viele Leute gute Arbeit leisten. Die ToDo-listen sind leider eine Dauerbaustelle bei uns, meinetwegen können wir jeden, der korerkturlesen will auch direkt zu Authors schicken.


Von Zusammenarbeit kann da wohl keine Rede sein!

Sorry, jetzt finde ich, dass Du übertreibst. Wir haben einige Laute, die sehr aktiv bei Authors und im de-Projekt sind. Das Dilemma ist wahrscheinlich, dass diese es übersehen, die Zusammenarbeit ständig zu betonen, da sie für sie funktioniert.


Findet ihr es verwunderlich, dass ich Leute, die Fragen zu bestimmten OOo-Features haben, von denen ich weiß, dass es dazu ein Dokument gibt, auf die authors.de-Seite schicke? (Ebenso Leute, die an der Dokumentation mitarbeiten wollen)

Nein .. finde ich nicht.
Schade finde ich nur, dass die Diskussion mal wieder ziemlich abgeglitten ist, obwohl das ursprüngliche Problem sich lösen lässt, nur weil aus einer recht konkreten Problemstellung wieder eine Grundsatzdiskussion wurde.

Ok .. ich werde mich demnächst zusammen reissen und auf sowas nicht mehr reagieren.

André

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an