Moin,
Thomas Hackert schrieb:
1. Impress / Draw bekommen eine Neue Funktion, um Notizen /
Kommentare zu erfassen
2. Da der Begriff "Notizen" in Impress bereits belegt ist, wird die
neue Funktion "Kommentar" genannt
3. Es handelt sich zwar um eine Neuimplementierung, Funktionalität,
Handhabung und Zweck entspricht aber ziemlich genau den Notizen in
Writer (und zumindest vom Zweck her den Notizen in Calc)
Interpretiere ich jetzt obiges richtig, dass es in Impress beide
Funktionen gibt? Also das bisherige "Notizen einfügen" und dann eine
Funktion "Kommentar einfügen"?
Ja - währnde sich die Notizen im Impress imer auf eine komplette Folie
beziehen (und "parallel" zu dieser Existieren), kann man mehrere
Kommentare direkt irgendwo in eine Folie "einkleben" (so die Theorie -
dummerweise ist das Feature in m60 noch defekt).
<schnipp>
Als eiteres Argument kann man anführen, dass der Großteil der
Anwender von Office-Pakten die entsprechende Funktionalität unter
Meinst du mit "Office-Pakten" die Konkurrenz aus Redmond? Oder haben
das andere (KOffice, GNOME-Office etc.) auch so?
Wenn ich von "Office-Paketen" spreche, spreche ich von allen (also nicht
nur von Remont). Allerdings entfällt "der Großteil der Anwender von
Office-Paketen" nach wie vor auf einen einzelnen Hersteller.
...
Ok .. lange Rede - kurzer Sinn. Im Moment schwanke ich zwischen den
Alternativen,
- die Übersetzung sofort anzupassenpassen
oder
- für Calc / Writer den Begriff "Notiz" beizubehalten und erst in
OOo 4 nach "Kommentar" umzubenennen
Käme drauf an ... Besser wäre es wahrscheinlich - besonders bei den
eklatanten Mitarbeitermangel hier - das stückchenweise anzugehen.
Also während dieser Übersetzungsrunde das höchstens bei neuen
Segmenten direkt übersetzen, aber alte Segmente erst einmal so zu
lassen wie sie sind.
Hier liegt ein Missverständis vor: die notwendigen Änderungen (Notiz ->
Kommentar) sind in der aktuellen Übersetzungsrunde bereits enthalten.
D.h. wir müssen diese Segmente sowieso bearbeiten. Evtl. sind noch ein
paar Segmente nicht auf "Kommentar" umgestellt - das wäre dann aber ein
Fehler, den wir wiederum automatisch zur Übersetzung bekommen.
Wenn wir uns entscheiden, zunächst bei Notiz zu bleiben, haben wir
doppelte Arbeit. Denn wir müssen *jetzt* das Segment anfassen und
entscheiden, dass wir "Notiz" stehenlassen - und später müssen wir die
Segmente dann wieder suchen und in "Kommentar" wandeln.
Gruß,
André
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]