Thank you, Clayton.

Because of wide screens these days, I like the idea of working on a translation side by side. A wiki framework would have to be built to enable this.

My 2c worth.  Thanks, Nino. ;-)

If I were doing translation I would actually like 3 phases. I think all languages should be level with each other even if more work is being done in one language than another. This would require a wiki framework that allows this.

To the left I would choose the language I am translating from (any language). In the middle, I would have a paragraph by paragraph translation where the paragraphs from my left are locked to the paragraph I am translating. This would give me a literal paragraph by paragraph translation. If I wanted to add an additional paragraph with additional information, I could do so in my translation. The new paragraph would be marked as such which would then provide users of the language I am translating from the option of translating my added information back into their language.

To the right, I would have a translation which is written for flow and not for literal translation. I would take my literal paragraph by paragraph translation in the middle and write it for beauty and grammar and style and meaning and clarity and communication and audience and anything else which is important to enjoyable reading. Each of the three translation columns would be clearly marked and the original column to the left would be temporarily locked for edits while in translation mode.

I imagine the column on the right would get the most use by language users. The column in the middle would be largely functional and used by translators.

?????????

Alan



ccornell - OpenOffice.org wrote:
I'm curious as to why this is happening? Is there perhaps a better way to do this?

Simply because people don't think about what they are doing or don't realize that they have replaced the original text. When I contact then to tell them they've done this it's almost always surprise.. they didn't think about it.

I'm not sure why though since it's pretty clear they are removing the original text when they do the edits... but once it's brought ot their attention, it doesn't happen again, and they carry on translating.

Part of the issue is there is no clear info on this, and the Wiki is in a bit of a mess when it comes to grouping languages... some are using ISO codes (eg French, Japanese communities etc.), and others are not.


I'm not familiar with the process of translation. Is it awkward? Do I have to pull up two different wiki sections to translate? Am I using two tabs to two different sections of the wiki? Or are two browsers open to two different locations?

There are (currently) no tools or mechanisms in place in the Wiki to assist with translations. The process is basically:
1. Identify a page that is to be translated
2. Click Edit
3. Select all text and copy
4. Cancel the edit
5. Start a new page with the "right" page name for the new translated article
6. Paste in the copied original language text
7. Save to give a start point
8. Translate the text on the new page

It's a bit cumbersome, but this is generally how various language groups are doing this (with some variations such as doing the translations on sub-pages of their user pages etc.).

Are there better ways to do it? Probably... I've been meaning to look into this... a preliminary search turned up this extension, but... no idea if it's what's needed or not: http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate In fact, as I read the description, probably not.... but this could maybe spark an idea for someone here? Is there an extension that would help with in-wiki translations? Maybe an extension that adds a "Translate this page" link at the top next to the Edit link? and then opens a new page, copies the parent page text over... or something... don't know for sure (I'm just brainstorming and repeating ideas from a conversation I had in the office this morning on this topic).

C.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@documentation.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@documentation.openoffice.org

Reply via email to