Inma Barrios escribió:
Podríamos converger hacia una solución, si todos estamos de acuerdo, y es la de seguir usando "Fuentes" en la Guía del usuario (puesto que es el término que se usa en al IU de OOo) y poner entre paréntesis la traducción correcta, "Tipos de letra".
Sí, pero mientras tanto, y quizás como solución temporal, se podría hacer con un matiz: sabiendo que el término subyacente es otro (en este caso "tipo de letra"), usarlo en las explicaciones correspondientes, pero cuando haya que hacer referencia al texto visible en la interfaz (para poder seguir las instrucciones), se menciona el término de la interfaz. También se puede hacer una mezcla, si fuera necesario y para no pecar de tecnicismos, del tipo "puede cambiar el tipo de letra eligiendo la opción Fuentes...", de tal forma que en caso de un posible futuro cambio en versiones nuevas, sólo variaría el texto lo justo para hacer referencia al texto concreto de la interfaz en cada momento.
Saludos. -- |----------------------------------------------------------------------| | http://counter.li.org info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 | | Oscar Manuel Gómez Senovilla - omgsATescomposlinux.org | | GPG Key at http://keyserver.pgp.com | |----------------------------------------------------------------------| --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@es.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@es.openoffice.org