Hi:

        I do not agree with Yujue Li,his approach is very selfish.
        At first I wanted to help him complete the Chinese translation of the 
open-source project,
        but he can not be on the oschina fork, which means that if he appeared 
wrong semantic translation, 
        others can not make changes to the correction!

        I hope he can follow the spirit of open source, but not for themselves 
to achieve certain purposes do such a thing!

> 在 2015年11月15日,上午10:19,李玉珏@163 <18624049...@163.com> 写道:
> 
> Hi:
> 
> On the Ignite Development Manual of the simplified chinese localization, I 
> have the first part of the 'basic concepts' translation is completed, the 
> second part of the 'cluster' has been translated, the content is being 
> carried out.
> 
> Some people suggest that I translate directly on the readme.io, because I'm 
> here to visit the readme.io speed is slower, and the other readme uses a 
> hybrid online editing mode, for the consideration of the translation speed, I 
> use pure markdown to write. In view of the effect of readme.io is better, but 
> I have limited time, if there is a volunteer in the community will be willing 
> to convert pure markdown to readme, and help me do the translation of the 
> audit, will be a very good thing.
> 
> If no one is willing to do this more tedious work, I plan to convert pure 
> markdown to html, like mail attachments, and then the official put a link to 
> my page is OK.
> 
> 在 15/11/9 15:29, Dmitriy Setrakyan 写道:
>> On Sun, Nov 8, 2015 at 10:36 PM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com> wrote:
>> 
>>> Hi Dmitriy:
>>> 
>>>        I create https://apacheignitecn.readme.io/docs <
>>> https://apacheignitecn.readme.io/docs> for translate Chinese.
>>> 
>> Thanks, I will add the link to Ignite website, once we have something to
>> publish.
>> 
>> 
>>>        And http://apacheignite.readme.io/ <http://apacheignite.readme.io/>
>>> have plans to do international translate?
>>> 
>> I don’t think readme.io supports this feature.
>> 
>> 
>>> 
>>> 
>>>> 在 2015年11月8日,下午5:38,Dmitriy Setrakyan <dsetrak...@apache.org> 写道:
>>>> 
>>>> On Sat, Nov 7, 2015 at 6:30 PM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>>> 
>>>>> Hi:
>>>>> 
>>>>> I have registered the readme.io account, and I know how to use it in
>>>>> general.
>>>>> I asked, the Suggest Edits will be effective or need a review process
>>>>> after the submission?
>>>>> 
>>>> The committers will review the edits.
>>>> 
>>>> 
>>>>> In addition, I now know about Ignite is not deep enough, I'm afraid I
>>> can
>>>>> only modify some obvious mistakes.
>>>>> 
>>>> This is OK, any improvement to the documentation helps.
>>>> 
>>>> 
>>>>> 在 15/11/7 17:04, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>> 
>>>>> Hi,
>>>>>> I agree that documentation may be inconsistent in some places. Can you
>>> use
>>>>>> the “Suggest Edits” feature of readme.io to provide the fixes to
>>>>>> documentation?
>>>>>> 
>>>>>> D.
>>>>>> 
>>>>>> On Fri, Nov 6, 2015 at 4:06 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>>>>> 
>>>>>> Hi:
>>>>>>> The speed of the problem may be related to the network situation
>>> between
>>>>>>> China and the United States, I am here very fast.
>>>>>>> I am not very busy recently, so the speed of the translation of these
>>>>>>> days
>>>>>>> is very fast, and it is expected that the next week will be related to
>>>>>>> the
>>>>>>> cluster will be translated, and then into the translation of data
>>> grid.
>>>>>>> In addition,In the translation process, I found that some parts of the
>>>>>>> document is clearly wrong, mainly in the description of some
>>>>>>> configuration
>>>>>>> parameters, and the code does not match, for example, in the end of
>>> the
>>>>>>> chapter of the cluster configuration, the parameters of the
>>>>>>> TcpDiscoverySpi, some obvious mistakes, the other part of the problem
>>>>>>> also
>>>>>>> exists.
>>>>>>> I think this is a big problem, it may be difficult to maintain the
>>> unity
>>>>>>> of the code and documentation, but still hope that the development
>>> team
>>>>>>> can
>>>>>>> improve the problem, otherwise easy to mislead the developer, because
>>> it
>>>>>>> is
>>>>>>> not every developer will go to see the code。
>>>>>>> 
>>>>>>> 
>>>>>>> 在 15/11/6 01:17, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>> 
>>>>>>> Yes, I can visit the link, although it takes a while to load.
>>>>>>> 
>>>>>>> Please keep us posted with your progress. Let us know once you have
>>>>>>> enough
>>>>>>> ready for us to post on the website. It does not have to be a complete
>>>>>>> set,
>>>>>>> just enough to get people started.
>>>>>>> 
>>>>>>> Thanks,
>>>>>>> D.
>>>>>>> 
>>>>>>> On Thu, Nov 5, 2015 at 4:04 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>>>>>> 
>>>>>>> Hi:
>>>>>>>> OK, I've subscribed to it.
>>>>>>>> 
>>>>>>>> I confirm that I have made the link you can visit it? I would like to
>>>>>>>> take git.oschina.net as the hosting platform of the document, the
>>> HTML
>>>>>>>> will be generated after the completion of the translation will also
>>> be
>>>>>>>> placed in the oschina.net, I have to make sure that all people can
>>> be
>>>>>>>> normal access.
>>>>>>>> 
>>>>>>>> 在 15/11/5 02:19, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>> 
>>>>>>>> Yujue Li,
>>>>>>>> 
>>>>>>>> Have you been able to properly subscribe? Usually you would get a
>>> reply
>>>>>>>> and you have to reply to that reply. After that your subscription is
>>>>>>>> done.
>>>>>>>> 
>>>>>>>> D.
>>>>>>>> 
>>>>>>>> On Wed, Nov 4, 2015 at 3:52 AM, 李玉珏@163 < <18624049...@163.com>
>>>>>>>> 18624049...@163.com> wrote:
>>>>>>>> 
>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>> I am a developer from China, I hope to join the ignite community.
>>>>>>>>> I hope that in the community to engage in the work is to translate
>>> the
>>>>>>>>> documentation of Ignite into simplified chinese, to help Ignite
>>>>>>>>> promotion
>>>>>>>>> in china.
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>> Thanks!
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>> 
>>>>>>>> 
>>>>> 
>>> 
> 
> 
> <basicConcepts.zip>

Reply via email to