I don’t believe that the Semaphore made it in. As far as MQTT and Twitter
streamers, I think we are missing the documentation.

Whoever contributed or reviewed these features, can you please comment?

D.

On Fri, Dec 25, 2015 at 4:26 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:

> Hi:
>
> In addition, I saw release note,
> https://github.com/apache/ignite/blob/ignite-1.5/RELEASE_NOTES.txt:
>
> * Added IgniteSemaphore data structure.
> * Added MQTT Streamer.
> * Added Twitter Streamer.
>
> I did not see the relevant documents on the three items mentioned above.
> Is there no such document or I can't find it?
>
> 在 15/12/25 00:33, Dmitriy Setrakyan 写道:
>
>> Thanks, Yujue Li!
>>
>>
>> Thanks for pointing out the 1.5 OSGI issue. It turns out that we had it
>> documented, but didn’t make it public. I just pushed it live and you
>> should
>> see the OSGI docs.
>>
>> I still think we should document the deadlock-free transaction feature,
>> which was released in 1.5. Other than that, I do not anticipate any
>> changes
>> to 1.5 documentation.
>>
>> D.
>>
>> On Thu, Dec 24, 2015 at 4:08 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>
>> Hi Igniters:
>>>
>>> As of today, after 2 months of hard work, the translation of the 1.4
>>> version of Ignite has been completed.
>>> I would like to know a question, the 1.5 version is about to release,
>>> whether the document has been frozen? I see that the OSGi support section
>>> is still empty.
>>>
>>> 在 15/12/5 04:01, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>
>>> Thanks, Yujue Li, for your contribution! We really appreciate the work
>>>> you
>>>>
>>>> are doing. I have added the link to the Chinese documentation to our
>>>> website.
>>>>
>>>> I have also noticed that the documentation is for 1.4 version. Would it
>>>> be
>>>> possible to upgrade it to 1.5? All the documentation changes are
>>>> recorded
>>>> in GitHub:
>>>>
>>>> https://github.com/apacheignite/documentation/tree/v1.4
>>>> https://github.com/apacheignite/documentation/tree/v1.5
>>>>
>>>> D.
>>>>
>>>> On Thu, Dec 3, 2015 at 5:10 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>>>
>>>> Hi:
>>>>
>>>>> As of today, the InteractiveSQL and Streaming parts have been
>>>>> translated
>>>>> to complete, the relevant page has been updated to zybuluo.com, the
>>>>> address is: https://www.zybuluo.com/liyuj/note/230739.
>>>>>
>>>>> In addition, I have the Markdown of the source file to the GitHub, the
>>>>> address is: https://github.com/liyuj/ignite-doc-cn.git.Because zybuluo
>>>>> is
>>>>> a real-time backup of cloud services, so the source file on the GitHub
>>>>> only
>>>>> played a role in the backup.
>>>>>
>>>>> 在 15/12/1 01:38, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>
>>>>> Thanks Yujue Li! I will add the link to this documentation on our
>>>>> website.
>>>>>
>>>>> Please keep us posted on your progress.
>>>>>>
>>>>>> On Mon, Nov 30, 2015 at 4:17 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>>>>>
>>>>>> Hi:
>>>>>>
>>>>>> As of today, the data grid has been translated and completed.
>>>>>>>
>>>>>>> I tried to put the HTML on the GIT repository, but the effect was not
>>>>>>> good. As a temporary solution, I'm going to put the HTM on the
>>>>>>> www.zybuluo.com site, and I also use the site to provide the tools
>>>>>>> for
>>>>>>> translation.
>>>>>>>
>>>>>>> By my English level, the depth of understanding of the Ignite, the
>>>>>>> quality
>>>>>>> of the original text, the translation will inevitably have a
>>>>>>> mistake, I
>>>>>>> also welcome the Chinese and Ignite proficient people can make
>>>>>>> recommendations, but on the whole, I have confidence in the quality
>>>>>>> of
>>>>>>> translation. I have already generated a directory page, the first
>>>>>>> three
>>>>>>> parts, the address is: https://www.zybuluo.com/liyuj/note/230739. If
>>>>>>> it
>>>>>>> feels like, I hope to provide a link on the website, as an unofficial
>>>>>>> translation of the official manual recommended to the developer, if
>>>>>>> you
>>>>>>> think the time is not appropriate, and so on and so on all the work
>>>>>>> is
>>>>>>> completed and then recommended.
>>>>>>>
>>>>>>> About markdown source file hosting warehouse, because a lot of people
>>>>>>> have
>>>>>>> GitHub account, then I will migrate to GitHub, and then open.
>>>>>>>
>>>>>>> 在 15/11/18 06:51, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>
>>>>>>> Thanks Yujue Li! We really appreciate the work you are doing.
>>>>>>>
>>>>>>> As far as permissions go, is it possible to add users to the project,
>>>>>>>
>>>>>>>> much
>>>>>>>> in the same way as in GitHub? Another way to suggest documentation
>>>>>>>> fixes
>>>>>>>> could be to file issues in the oschina git (looks like it supports
>>>>>>>> issues
>>>>>>>> in the same way as GitHub).
>>>>>>>>
>>>>>>>> D.
>>>>>>>>
>>>>>>>> On Tue, Nov 17, 2015 at 4:47 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com>
>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>
>>>>>>>> I had hoped that I would finish the translation work, because the
>>>>>>>>
>>>>>>>>> workload
>>>>>>>>> is not particularly great.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> The reason to put the code on git.oschina.net, in addition to some
>>>>>>>>> of
>>>>>>>>> my
>>>>>>>>> personal information (such as blogs) are placed on the oschina.net
>>>>>>>>> ,
>>>>>>>>> the
>>>>>>>>> main reason is that I want to put the final HTML on there,
>>>>>>>>> configuration
>>>>>>>>> management functions are secondary. In fact, from the function of
>>>>>>>>> the
>>>>>>>>> code
>>>>>>>>> host, git.oschina.net is not as good as github.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> I do not exclude everyone's cooperation, nor selfish, mainly in the
>>>>>>>>> private communication with Mr. Jiang, there are differences in
>>>>>>>>> working
>>>>>>>>> methods.I do this is part time, so I hope to avoid too much extra
>>>>>>>>> workload.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Since there are a lot of people in the community are interested in
>>>>>>>>> this,
>>>>>>>>> I
>>>>>>>>> intend to let go of the project fork permissions, in addition to
>>>>>>>>> those
>>>>>>>>> who
>>>>>>>>> want to participate in this project to join the developer list.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 在 15/11/17 06:18, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> I just got confirmation from oschina (it just took a while). My
>>>>>>>>> username
>>>>>>>>> is
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> “diset”, can you please add me to the project?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On Mon, Nov 16, 2015 at 1:38 PM, Dmitriy Setrakyan <
>>>>>>>>>> dsetrak...@apache.org
>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> In general, it would be great if anyone in the community would be
>>>>>>>>>> able
>>>>>>>>>> to
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> contribute. Looks like oschina.net is a copy of GitHub. I tried
>>>>>>>>>> to
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> create
>>>>>>>>>>> a user there, but could not (I am not getting a verification
>>>>>>>>>>> email).
>>>>>>>>>>> Any
>>>>>>>>>>> ideas?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> I think the best way to share this process would be to add users
>>>>>>>>>>> to
>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>> GIT project on oschina (just like we do with readme.io).
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> On Sun, Nov 15, 2015 at 4:37 AM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com>
>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>              I do not agree with Yujue Li,his approach is very
>>>>>>>>>>> selfish.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>              At first I wanted to help him complete the Chinese
>>>>>>>>>>>> translation
>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>> the open-source project,
>>>>>>>>>>>>              but he can not be on the oschina fork, which means
>>>>>>>>>>>> that
>>>>>>>>>>>> if
>>>>>>>>>>>> he
>>>>>>>>>>>> appeared wrong semantic translation,
>>>>>>>>>>>>              others can not make changes to the correction!
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>              I hope he can follow the spirit of open source, but
>>>>>>>>>>>> not
>>>>>>>>>>>> for
>>>>>>>>>>>> themselves to achieve certain purposes do such a thing!
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> 在 2015年11月15日,上午10:19,李玉珏@163 <18624049...@163.com> 写道:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> On the Ignite Development Manual of the simplified chinese
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> localization, I have the first part of the 'basic concepts'
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> translation
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> is
>>>>>>>>>>>> completed, the second part of the 'cluster' has been translated,
>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>> content is being carried out.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Some people suggest that I translate directly on the readme.io,
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> because I'm here to visit the readme.io speed is slower, and
>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> other
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> readme uses a hybrid online editing mode, for the consideration
>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>> translation speed, I use pure markdown to write. In view of the
>>>>>>>>>>>> effect
>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>> readme.io is better, but I have limited time, if there is a
>>>>>>>>>>>> volunteer
>>>>>>>>>>>> in
>>>>>>>>>>>> the community will be willing to convert pure markdown to
>>>>>>>>>>>> readme,
>>>>>>>>>>>> and
>>>>>>>>>>>> help
>>>>>>>>>>>> me do the translation of the audit, will be a very good thing.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> If no one is willing to do this more tedious work, I plan to
>>>>>>>>>>>> convert
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> pure markdown to html, like mail attachments, and then the
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> official
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> put
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> a
>>>>>>>>>>>> link to my page is OK.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> 在 15/11/9 15:29, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> On Sun, Nov 8, 2015 at 10:36 PM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com>
>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Hi Dmitriy:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>              I create https://apacheignitecn.readme.io/docs <
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> https://apacheignitecn.readme.io/docs> for translate Chinese.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Thanks, I will add the link to Ignite website, once we have
>>>>>>>>>>>>>>> something
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> to
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> publish.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>              And http://apacheignite.readme.io/ <
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> http://apacheignite.readme.io/>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> have plans to do international translate?
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> I don’t think readme.io supports this feature.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> 在 2015年11月8日,下午5:38,Dmitriy Setrakyan <dsetrak...@apache.org>
>>>>>>>>>>>>>> 写道:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> On Sat, Nov 7, 2015 at 6:30 PM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com>
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> I have registered the readme.io account, and I know how to
>>>>>>>>>>>>>>>> use
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> it
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> in
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> general.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> I asked, the Suggest Edits will be effective or need a
>>>>>>>>>>>>>>> review
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> process
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> after the submission?
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> The committers will review the edits.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> In addition, I now know about Ignite is not deep enough, I'm
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> afraid
>>>>>>>>>>>>>>>> I
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> can
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> only modify some obvious mistakes.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> This is OK, any improvement to the documentation helps.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> 在 15/11/7 17:04, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>> Hi,
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> I agree that documentation may be inconsistent in some
>>>>>>>>>>>>>>>>> places.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Can
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> you
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> use
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> the “Suggest Edits” feature of readme.io to provide the
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> fixes to
>>>>>>>>>>>>>>> documentation?
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> On Fri, Nov 6, 2015 at 4:06 AM, 李玉珏@163 <
>>>>>>>>>>>>>>>>>> 18624049...@163.com>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> The speed of the problem may be related to the network
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> situation
>>>>>>>>>>>>>>> between
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> China and the United States, I am here very fast.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> I am not very busy recently, so the speed of the
>>>>>>>>>>>>>>>>> translation
>>>>>>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> these
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> days
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> is very fast, and it is expected that the next week will
>>>>>>>>>>>>>>>>> be
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> related to
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> cluster will be translated, and then into the translation
>>>>>>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> data
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> grid.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> In addition,In the translation process, I found that some
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> parts
>>>>>>>>>>>>>>>>> of the
>>>>>>>>>>>>>>>>> document is clearly wrong, mainly in the description of
>>>>>>>>>>>>>>>>> some
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> configuration
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> parameters, and the code does not match, for example, in the
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> end
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> chapter of the cluster configuration, the parameters of
>>>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> TcpDiscoverySpi, some obvious mistakes, the other part of
>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> problem
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> also
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> exists.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> I think this is a big problem, it may be difficult to
>>>>>>>>>>>>>>> maintain
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> unity
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> of the code and documentation, but still hope that the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> development
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> team
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> can
>>>>>>>>>>>>>>>>> improve the problem, otherwise easy to mislead the
>>>>>>>>>>>>>>>>> developer,
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> because
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> it
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> is
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> not every developer will go to see the code。
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> 在 15/11/6 01:17, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Yes, I can visit the link, although it takes a while to
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> load.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Please keep us posted with your progress. Let us know
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> once
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> you
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> have
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> enough
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> ready for us to post on the website. It does not have to
>>>>>>>>>>>>>>>>> be a
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> complete
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> set,
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> just enough to get people started.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> Thanks,
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> On Thu, Nov 5, 2015 at 4:04 AM, 李玉珏@163 <
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 18624049...@163.com
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> OK, I've subscribed to it.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> I confirm that I have made the link you can visit it? I
>>>>>>>>>>>>>>> would
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> like to
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> take git.oschina.net as the hosting platform of the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> document,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> HTML
>>>>>>>>>>>>>>>> will be generated after the completion of the translation
>>>>>>>>>>>>>>>> will
>>>>>>>>>>>>>>>> also
>>>>>>>>>>>>>>>> be
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> placed in the oschina.net, I have to make sure that all
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> people
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> can
>>>>>>>>>>>>>>>> be
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> normal access.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> 在 15/11/5 02:19, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>>>>>>> Yujue Li,
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Have you been able to properly subscribe? Usually you would
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> get
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> a
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> reply
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> and you have to reply to that reply. After that your
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>> subscription is
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> done.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> On Wed, Nov 4, 2015 at 3:52 AM, 李玉珏@163 < <
>>>>>>>>>>>>>>>> 18624049...@163.com>
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> 18624049...@163.com> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I am a developer from China, I hope to join the ignite
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> community.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I hope that in the community to engage in the work is
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> to
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> translate
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> documentation of Ignite into simplified chinese, to help
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Ignite
>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>> promotion
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> in china.
>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>> Thanks!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> <basicConcepts.zip>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>
>
>

Reply via email to