Hello Reshat, > > > P.S. In all this confusion, perhaps we should start w/ crh, and tt-TR. > Although i'd still appreciate a decision on tt-RU-iqte.
I have learned some things today :-) ... Here's what I think: you could open three localizations, one in Western Latin, the second in Cyrillic, the third one in Anjalif or Arabic. You could do this by creating a Native-Lang project of level 1, which at least could help giving some consistence to the whole project, because it would the Tatar Native-Lang project and would not fall into the locale "details". Answering about the Cyrillic vs Latin alphabet, I think the way that we should think about it is although two versions of a Tatar OOo are desirable, OOo Native-Langage Projects are langage - based, not country-based. So in any way you would not be forced to follow the Russian Federation's legislation in those matters and could localize OOo in the alphabet you'd like (cf the Serbian Native-Lang project that has two versions, one cyrillic and a latin one: http://sr.openoffice.org) . As for an answer on the locales, I am not an expert about them, however: let's integrate the existing ones, and let's wait for the approval on the creation of the new ones at the ISO. Does all this make sense? Hope it helps, Charles. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
