Hello Reshat,
>
>
> P.S. In all this confusion, perhaps we should start w/ crh, and tt-TR.
> Although i'd still appreciate a decision on tt-RU-iqte.

I have learned some things today :-) ...
Here's what I think: you could open three localizations, one in Western
Latin, the second in Cyrillic, the third one in Anjalif or Arabic.
You could do this by creating a Native-Lang project of level 1, which at
least could help giving some consistence to the whole project, because
it would the Tatar Native-Lang project and would not fall into the
locale "details".

Answering about the Cyrillic vs Latin alphabet, I think the way that we
should think about it is although two versions of a Tatar OOo are
desirable, OOo Native-Langage Projects are langage - based, not
country-based. So in any way you would not be forced to follow the
Russian Federation's legislation in those matters and could localize OOo
in the alphabet you'd like (cf the Serbian Native-Lang project that has
two versions, one cyrillic and a latin one: http://sr.openoffice.org) .

As for an answer on the locales, I am not an expert about them, however:
let's integrate the existing ones, and let's wait for the approval on
the creation of the new ones at the ISO. Does all this make sense?

Hope it helps,

Charles.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to