On 17/06/2008, at 9:19 PM, j brahma wrote:
Dear Sir Thank you very much for your quick response. I am glad to know that !But Sir, with due respect i would much like to know if there is some way in which i could associate myself with this endeavor. Bodo is my father- tongue; besides, i am very curious to learn about the background work involved in the development of such a package. Could you please suggest some means, some correspondence that could help me be a part of it? I may not be capable of making a very remarkable contribution, but it would mean a lot to me. I believe it will at least give me an opportunity to learn something i wantto! Please!
I wish I had people this keen to contribute to the Vietnamese project! :)
J Brahma, if for some reason it is not possible for you to participate in the OpenOffice.org Bodo localization project (and all l10n projects need extra help with translation, testing, user-support and marketing), your efforts would be very welcome at other major open- source software projects like Debian, GNOME, KDE, Xfce and OLPC.
All open-source projects value enthusiasm and the willingness to learn. Good luck with your contribution. :) from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
