Copying to this list too...
 
-------------------- 
Andrew S. Kanter, MD MPH 


- Director of Health Information Systems/Medical Informatics
Millennium Villages Project, Earth Institute, Columbia University
- Asst. Prof. of Clinical Biomedical Informatics and Clinical Epidemiology
Columbia University


Email: [email protected] 
Mobile: +1 (646) 469-2421
Office: +1 (212) 305-4842
Skype: akanter-ippnw
Yahoo: andy_kanter

----- Forwarded Message -----
>From: Michael Downey <[email protected]>
>To: Andrew Kanter <[email protected]>; OpenMRS Implementers List 
><[email protected]> 
>Sent: Tuesday, December 27, 2011 8:39 AM
>Subject: Re: [OPENMRS-IMPLEMENTERS] Help needed with translation
> 
>
>+1 for a public Google Docs spreadsheet. 
>Michael
>On Dec 27, 2011 7:42 AM, "Andrew Kanter" <[email protected]> wrote:
>
>Wycliff,
>>
>>
>>This is really not the best way to do the translations... It would be much 
>>better to have a UTF8 compatible grid with key, english and then the language 
>>to be translated. The key is insufficient to translate. Also, it is not easy 
>>to see what is remaining. Perhaps you can provide these in an excel 
>>spreadsheet or tab-delimited file?
>>
>>
>>Thanks,
>>Andy
>> 
>>-------------------- 
>>Andrew S. Kanter, MD MPH 
>>
>>
>>- Director of Health Information Systems/Medical Informatics
>>Millennium Villages Project, Earth Institute, Columbia University
>>- Asst. Prof. of Clinical Biomedical Informatics and Clinical Epidemiology
>>Columbia University
>>
>>
>>Email: [email protected] 
>>Mobile: +1 (646) 469-2421
>>Office: +1 (212) 305-4842
>>Skype: akanter-ippnw
>>Yahoo: andy_kanter
>>
>>
>>>________________________________
>>> From: Wyclif Luyima <[email protected]>
>>>To: [email protected] 
>>>Sent: Tuesday, December 27, 2011 2:54 AM
>>>Subject: [OPENMRS-IMPLEMENTERS] Help needed with translation
>>> 
>>>
>>>Hi,
>>>
>>>
>>>In OpenMRS 1.9, as those of you that have tested the alpha and beta have 
>>>noticed, the initialization and update wizard have been improved to support 
>>>translation to other languages but the actual message translations are not 
>>>yet complete for some of these languages that ship with the webapp besides 
>>>english i.e italian, french, portuguese and spanish. 
>>>
>>>
>>>We are requesting those of you that can read and write the above languages 
>>>comfortably to help in translating or review the translated ones and make 
>>>any corrections where necessary.
>>>
>>>
>>>I have created the ether pads below where you can go and make the changes:
>>>
>>>
>>>french etherpad
>>>spanish etherpad
>>>portuguese etherpad
>>>italian etherpad
>>>
>>>
>>>Thank you in advance and Happy new year!
>>>
>>>
>>>Wyclif
>>>On behalf of the OpenMRS community.
>>>________________________________
>>> Click here to unsubscribe from OpenMRS Implementers' mailing list 
>>>
>>>
>
>

_________________________________________

To unsubscribe from OpenMRS Developers' mailing list, send an e-mail to 
[email protected] with "SIGNOFF openmrs-devel-l" in the  body (not 
the subject) of your e-mail.

[mailto:[email protected]?body=SIGNOFF%20openmrs-devel-l]

Reply via email to