On 15/01/2007, at 6:51 PM, Thorsten Ziehm wrote:

the strings are needed for functionality testing and it isn't checked, if the strings are correct.

Examples :
- the filter name for 1.1 as template must be translated correctly, that the filter can be selected in the filter list box. Without localize it
  the filter cannot be found and the TestTool will bring an error.
- if a page changed the UI, after selecting an entry in a list box, the script have to select the correct entry. Sometimes the entries are in
  alphabet order, than the scripts need the translated strings.
  Base is best, in the UI of Base there are all list boxes in fixed
  order and do not have languages dependencies.

All these translations are not integrated in the translation database,
therefore the scripts has to be adapted by somebody else.

Is this something I need to do? Or is what André has very kindly been doing for my language?

In general, this would be another useful thing to have on the l10n QA pages. Mine isn't even a new language: the project has existed for years, but evidently nobody knew we had to do this.

Although I feel slightly less confused these days, my "progress" at OOo still seems to be largely composed of finding things out by blundering into them. I would like to make that process clearer for other people new to OOo.

So thankyou for your help. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to