Hello Cristian,

Wednesday, October 10, 2007, 1:13:28 AM, you wrote:

CS> On Tue, 9 Oct 2007 23:34:02 +0300, Danut Ianc wrote:

>> 1.
>> nu ii singurul loc in care gasesc acest lucru. Traducerea la
>> persoana a 3-a.
>> Ex: Faceti, trageti, tipariti, etc
>> Nu ii mai practic sa traduci la pers 1?
>> Ex: Fa, trage, tipereste
>> Ca doar tu (programul) te adresezi omului care te utilizeaza si
>> esti egal cu el.

CS> Programul nu se adreseaza _niciodata_ utilizatorului cu „tu”. Doar eu
CS> îi pot spune „da cu aspiratorul”. El va tebui eventual sa ma întrebe
CS> „sigur dori?i sa aspir toate troacele de pe birou ?”
CS> Pe scurt, comenzile directe (imperative) de deschidere a unui fii?ier,
CS> tiparire, etc. le da doar utilizatorul programului, nu programul
CS> utilizatorului.
Asta pentru ca in limba engl nu exista pers a 3.a. In orice program in
engleza nu o sa fie altcumva decat pers 1.a si nu este nici un bai din
pct de vedere al politetii.
Si in romaneste exista "dumneata" tot la 1.a si cred ca nime nu se va
ataca.
Deci noi cum o sa traducem?
1.a (tu sau dumneata) sau 3.a (dvs)
Mie si se pare ca este un pic mai apropiat - intim daca vreti - sa ii
vb cuiva la nivelul lui fara rabaturi de la politete.

>> 2.
>> Attachament = ceva atasat? Cum l-as putea traduce?

CS> Attachment de obicei este tot ata?ament. Solu?ia de fapt este la
CS> formularea frazelor: fi?ier ata?at, am ata?at o poza la email, ai uitat
CS> sa ata?ezi documentul.
CS> În acest context eu nu vad alta traducere pentru attachment ca
CS> termen izolat.
CS> Alte pareri ?
Habar nu am. O sa ma mai gandesc poate imi vine ceva mai putin fortat
pt ca atasament mie m-i se pare putin fortat.

>> [...]
>> 4.
>> Indent = ????
>> La asta chiar ca nu am nici o idee

CS> Nici eu n-am nicio idee, dar ?tiu un fapt legat de asta: de?i Microsoft
CS> RO sus?ine ca la ei se folose?te _doar_ limba româna oficiala consemnaa
CS> în DOOM, în Microsoft Office indent e tot indent, de?i acest termen nu
CS> exista în DOOM.

CS> Cristi




-- 
Al dvs sincer,

Daniel IANC - [EMAIL PROTECTED]




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui