Hello Nicu, Wednesday, October 10, 2007, 5:59:22 PM, you wrote:
NB> Danut Ianc wrote: >> Asta pentru ca in limba engl nu exista pers a 3.a. In orice program in >> engleza nu o sa fie altcumva decat pers 1.a si nu este nici un bai din >> pct de vedere al politetii. >> Si in romaneste exista "dumneata" tot la 1.a si cred ca nime nu se va >> ataca. >> Deci noi cum o sa traducem? >> 1.a (tu sau dumneata) sau 3.a (dvs) >> Mie si se pare ca este un pic mai apropiat - intim daca vreti - sa ii >> vb cuiva la nivelul lui fara rabaturi de la politete. NB> Huh? Am uitat eu gramatica din scoala generala? NB> - persoana I : eu, noi (en: I, us) NB> - persoana a II-a: tu, voi (en: you) NB> - persoana a III-a: el, ea, ei, ele (en: him, her, them) NB> La care se poate adauga pronumele de politete dumneavoastra, care se NB> comporta ca un plural. Sigur am gresit eu (la gramatica de clasa a 4.a) Scuze. Totusi intrebarea ramane in picioare: cum traducem: Tipareste (tu) sau Tipariti? (dumneavoastra) -- Al dvs sincer, Daniel IANC - [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
