Hello Alexandru, Wednesday, October 24, 2007, 11:33:29 PM, you wrote:
AS> Salut, AS> Care este acea traducere perfecta pentru termenul asta? „address book"? AS> Nu e „Lista de contacte", nici „Agenda" pentru ca cuvintele astea AS> descriu alte aplicatii. AS> Am mai vazut „Carte de adrese", ceea ce pare corect, dar poate e ceva AS> mai bun. Nu e un nume pentru acel carnetel cu numere de telefon si AS> adrese ? Eu nu prea foloseam dar îi spuneam agenda, dar nu e corect pe AS> calculator, agenda e aplicatia aia cu zilele. AS> Cum e prin Windows ? Eu i-as zice "Carnetel de adrese" sau "Carnet de adrese" -- Al dvs sincer, Daniel IANC - [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
