On 06.03.2018 23:09, Julian Foad wrote: > Mattias Engdegård wrote in thread "Translation of Subversion": >>>> What really needs to be done to make life for translators somewhat >>>> bearable is to split the long strings into individual paragraphs; >>>> this is standard practice. > > The attached patch "split-long-strings-1.patch" (unfinished; see > included log message) puts code in place to achieve this for 'svn' > help, and demonstrates by splitting the 'svn log' and 'svn merge' > strings.
I have trouble understanding this approach. It forces translators to use the same paragraph structure as the original text. This may not make any sense for the target language. -- Brane