Hi,

UIMA-RUTA isn't too bad either ;) 

Btw a funny thing:

"ruta" (spanish) translates to "route", "road".
TRL could be spoken "trail" which falls into a similar domain.

So I update my votes:

  UIMA-RUTA +1
  UIMA-RUCOLA +1

with some hope that a name can be found soon. Based on Peter's latest count 
should result in

  UIMA-RUTA +2
  UIMA-TRL +1
  UIMA-RUTAL +1
  UIMA-RUCOLA +1
  UIMA-RUCOTALA +1

Cheers,

-- Richard

Am 23.04.2013 um 17:36 schrieb Peter Klügl <[email protected]>:

> Hi,
> 
> I think UIMA-RUTA (Rule-based Text Annotation) describes the main
> concepts of textmarker quite well, and I also like the fact that there
> is one name, which is extended to describe sub-components.
> 
> The package identifier would be "org.apache.uima.ruta" and in plain text
> different variants can be used, e.g., UIMA Ruta or UIMA RuTA.
> 
> So I change my vote to:
> 
> UIMA-RUTA: +1
> 
> A short summary of current votes:
> 
> UIMA-RUTA +1
> UIMA-TRL +1
> UIMA-RUTAL +1
> UIMA-RUCOLA +1
> UIMA-RUCOTALA +1
> 
> Peter
> 
> On 23.04.2013 09:39, Peter Klügl wrote:
>> On 22.04.2013 18:35, Richard Eckart de Castilho wrote:
>>>>> If it does replace it, then the current votes are:
>>>>> 
>>>>> RUTAL +2
>>>>> TRL +2
>>>>> RUCOTALA +1
>>> Great ;) Now I can safely cast my vote without causing trouble.
>>> 
>>> RUCOLA +1
>>> TRL +0
>>> 
>>> RUCOTALA is too long for my taste and RUTAL sounds like some medicine.
>>> 
>>> I just like the salad metaphor ;)
>> Next adaption:
>> What about UIMA-RUTA? (without the "L" for language)
>> 
>> We could then refer to RUTA Language and RUTA Workbench, and it wouldn't
>> sound like a some medicine.
>> There are some trademarks, but I haven't found any problematic ones
>> (mostly beverages).
>> 
>> Peter
>> 
>> 
>> 
>>> -- Richard
> 

Reply via email to