DOM дърво
Обектен модел на документа
По принцип да - но в контекста е дълго и все се разхождаме по дървото на
DOM-а, та оттам.
stylesheet таблица със стилове
набор (от) стилове
ОК
text size големина на шрифта
размер мисля, че го пишем почти навсякъде
В KDE ли? В OO е кегел ;-)
Ах какви хубави флеймове стават за това - приказка.
tooltip съвет
като синоним - подсказка, даже мисля, че по-ще се връзва в
контекста
Ами то преди и аз ги пишех подсказки, но мисля да въведа съвет навсякъде.
continue продължаване
продължение
Става дума за действието при debug - след като си спрял на определено
място продължаваш и оттам продължаване. Продължение бих го ползвал за
continuation (goto в BASIC, setjump в C).
stack стек
stack trace for errors стек с грешки
проследяване на грешка (само предложение иначе и другото се
разбира)
Не съм сигурен в оригинала дали не става дума за нещо друго.
watch наблюдаване
наблюдение
Офф - това са изразите които (с които) наблюдават кода. И двете
предложения са отврат според мен. Други идеи?
box model модел на кутиите
модел на разпределението
Това ми хареса.
Модел на наместването/поместването?
честно казано с малко напън модел на кутиите, ще го
асоциирам с box model, докато другите предложения абсурд да
направя някаква асоциация, ако ги видя извън контекста ;-)
Мдааа. Има го и този момент.
rulers and guides водачи
мрежа - само предложение
Не е зле. Ако отговаря в оригинала - ще го сложа.
Риск си е да превеждаш термини, които всички ги знаят само
на английски. ;-)
Знаят те - грънци.
И никакъв риск няма - 100% сигурно е, че никой превод няма да им хареса.
Вземи една преведена книжка за CSS и виж как са ги превели
там преводачите. ;-)
Ти мене уважаваш ли ме ;-)))
Поздрави:
ал_шопов
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict