On 06/27/2009 10:28 AM, Александър Шопов wrote:
> Здравейте,

здрасти :)

> Започнал съм обновяването на превода на AbiWord. Правя го близък да този
> в останалата част на GNOME като едновременно го доближавам и до
> OpenOffice.

> Една от промените е, че ruler от „линийка“ става „скала“ (ударението е
> на първата гласна).

> Пробвах да сложа българско ударение чрез U+0300 COMBINING GRAVE ACCENT
> и се оказа, че GTK+ се справя чудесно и се получава следното:
> ска̀ла. (не знам дали при вас ще излезе)

при мен също излезе -- среда gnome, операционна система gnu/linux :)

> Помня, че и другаде съм срещал примери, в които има омоними в интерфейса
> и е било възможна чрез ударение да предотвратя евентуалното объркване.

> Сещате ле се как да търся омографите? Примерно има ли някъде списък с
> омоними?

за съжаление -- не.

> Какво мислите за ползването на ударения за по-ясен превод?

аз съм за това. но нека да е с мярка -- само при многозначните думи

NA.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui