Едни умни глави са го превели:

Затворени надписи и Скрити надписи

Лично на мен превода не ми харесва или поне не пасва с описанието дадено
от Ивайло Вълков в първото писмо.

Хрумна ми „Допълнителни субтитри“ или „Допълнителни надписи“, но пак не
ми харесва. „Тихи субтитри“ или „Тихи напдиписи“ ми звучи смешно.

Надявам се да успеем да го избистрим.



Поздрави,
Красимир Чонов

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui