В 09:44 +0300 на 23.06.2012 (сб), Valentin Laskov написа: > Не е ли време да започнем да превеждаме и помощната информация към > програмите? Сайтовете, където има, също...
Моето наблюдение е, че за GNOME в момента нямаме сили. Основно сме само четирима – Сашо Шопов, Красимир Чонов, Дамян Иванов и аз. Доколкото помня Краси беше подхванал документацията на някоя (някои?) програми в предишни цикли. > Освен това, промените в преводите не се появяват автоматично - > трябва да се пусне рапорт за бъг и да чакаш авторите да качат > превода. Има и друг начин, но не ми се занимава при условие, > че превеждам само аз и става толкова бавно. Предполагам хранилище – git/svn? > Само ако може, да не се занимавам с git :). Локалното хранилище за преводите на GNOME е в subversion. От него Сашо подава в официалното на GNOME, което е в git. Имай предвид, че при съвместна работа на няколко души по група от файлове, без контрол на версиите и хранилище не можеш да минеш. Аз поне така си мисля. Всичко друго води до безобразие и хаос – повече от една версия на файл, ръчно размятане на файлове насам-натам и ръчно „синхронизиране“ (понеже просто не се получава) на разликите. Поздрави, Ивайло Вълков
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
