On Sat, 23 Jun 2012 11:07:52 +0300, Valentin Laskov <[email protected]>
wrote:
> В 10:37 +0300 на 23.06.2012 (сб), Ivaylo Valkov написа:
>> В 09:44 +0300 на 23.06.2012 (сб), Valentin Laskov написа:
>> 
>> > Не е ли време да започнем да превеждаме и помощната информация към
>> > програмите? Сайтовете, където има, също...
>> 
>> Моето наблюдение е, че за GNOME в момента нямаме сили. Основно сме само
>> четирима – Сашо Шопов, Красимир Чонов, Дамян Иванов и аз. Доколкото
>> помня Краси беше подхванал документацията на някоя (някои?) програми в
>> предишни цикли. 
>> 

Да, в момента нямаме сили. Ако някой иска да превежда документация и
сайтове - нека, това си е доброволно и всеки си решава. За някои сайтове не
е лошо да са преведени част от ресурсите. Краси преведе помощта на gedit и
аз помогнах там - май двамата бяхме с различни цели тогава - Краси искаше
да преведе документацията, а аз исках да пробвам новата система за
документация в GNOME - Mallard. Очаквах доста повече от Mallard да съм
честен.
git не е толкова страшен, когато го ползваш за ограничени действия. Ако си
работил със Subversion, и имаш ментор и за един месец практика си готов.
Моя съвет е просто да обявяваш какво ще превеждаш - може да получиш добри
съвети какво и къде си заслужава повече.


Поздрави:
ал_шопов
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Reply via email to