On Sat, 23 Jun 2012 11:07:52 +0300, Valentin Laskov <[email protected]> wrote: > В 10:37 +0300 на 23.06.2012 (сб), Ivaylo Valkov написа: >> В 09:44 +0300 на 23.06.2012 (сб), Valentin Laskov написа: >> >> > Не е ли време да започнем да превеждаме и помощната информация към >> > програмите? Сайтовете, където има, също... >> >> Моето наблюдение е, че за GNOME в момента нямаме сили. Основно сме само >> четирима – Сашо Шопов, Красимир Чонов, Дамян Иванов и аз. Доколкото >> помня Краси беше подхванал документацията на някоя (някои?) програми в >> предишни цикли. >>
Да, в момента нямаме сили. Ако някой иска да превежда документация и сайтове - нека, това си е доброволно и всеки си решава. За някои сайтове не е лошо да са преведени част от ресурсите. Краси преведе помощта на gedit и аз помогнах там - май двамата бяхме с различни цели тогава - Краси искаше да преведе документацията, а аз исках да пробвам новата система за документация в GNOME - Mallard. Очаквах доста повече от Mallard да съм честен. git не е толкова страшен, когато го ползваш за ограничени действия. Ако си работил със Subversion, и имаш ментор и за един месец практика си готов. Моя съвет е просто да обявяваш какво ще превеждаш - може да получиш добри съвети какво и къде си заслужава повече. Поздрави: ал_шопов _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
