ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ.........
............................................................................
............
    Saludos, Maldyn.
    En respuesta a tu mensaje, aclarar� que los usuarios de una lengua o un
dialecto (en este caso, del dialecto catal�n) no son qui�nes para imponer a
los hablantes de otra lengua o dialecto (aqu�, el dialecto espa�ol) nombres
propios o top�nimos.
    Los top�nimos "L�rida" y "Gerona" no son franquistas, sino anteriores al
franquismo, utilizados en espa�ol (el dialecto castellano de Espa�a) y en
otros dialectos del castellano, como el argentino.
    Si un catal�n se ofende por esto, o se deja de ofender, simplemente me
resbala, como me resbala si un cingal�s se ofende o se deja de ofender
porque yo escriba el nombre de su pa�s como "Ceil�n" en vez de "Sri Lanka".
    Tampoco tengo por qu� escribir "M�xico", aunque a los mejicanos no les
guste la forma "M�jico".
    Y a�adir� algo: a los catalanes los suele sulfurar que se califique de
"dialecto" a su habla. Pues es un dialecto, un dialecto del balcavar�s.
Otros dialectos importantes de esa lengua son el valenciano y el mallorqu�n.
    Ahora, va a resultar que los hispanoamericanos de 1906 ya eran
franquistas, antes del franquismo y en un territorio donde Franco nunca
mand�, por usar formas como "Orense", "San Sebasti�n", "Elche" y "L�rida".
�Toma ya con lo pol�ticamente correcto!
    Te voy a aclarar algo m�s, Maldyn. Soy partidario de la
autodeterminaci�n nacional de Galicia, pienso en gallego, y cuando uso el
castellano (que no es mi lengua propia), no digo "Ourense" sino "Orense". El
plano ling��stico no es una traslaci�n mec�nica de ciertos intereses
pol�ticos.
    Y, si vamos a ser precisos, una parte del territorio catal�n es un
Estado independiente: el Estado de Andorra. Cuya capital es Andorra La
Vieja. Hoy el Gobierno espa�ol suele referirse a ella,  por "correcci�n
pol�tica" como a Andorra La Vella.
    Conozco las leyes actuales sobre toponimia en Espa�a. Y estoy en
desacuerdo con ellas.
    Tambi�n hablo catal�n, y en catal�n no voy a escribir "Arag�n", sino
"Arag�", ya que esa zona tiene top�nimo propio en todo el idioma balcavar�s.
Es decir, que en catal�n, en valenciano, en mallorqu�n o en ribagorzano se
pronuncia "Arag�".
    En conclusi�n: los pol�ticos no nos dan �rdenes a los ling�istas. �Ya lo
har�an si nos dej�semos!

    En cuanto al tino, �sta es precisamente una lista para uso de idiomas
construidos. En una lista de recetas gastron�micas o de historia de la
m�sica estar�a fuera de contexto que yo utilizase una lengua auxiliar, pero
la lista Ideolengua est� precisamente para esto, entre otras cosas. Seguir�
usando el tino, y animo a los dem�s a que tambi�n lo hag�is.
    Tambi�n animo a Maldyn a que escriba en idhur. Puede que ella o �l me
responda que el idhur es una lengua ficcional y no una lengua auxiliar
internacional. En todo caso, el tino s� es una lengua auxiliar
internacional, as� que ser�a absurdo que yo no la practicara en esta lista.
    Los que construyen en esta lista lenguas "barrocas" suelen tener el
problema de que apenas pueden hablar en ellas (ni por tanto pensar; el
pensamiento deriva del habla). Lo vimos hace poco con el futur�s o javier�s;
nadie se iba a poner a hablar realmente eso, ni la anterior neolengua uno.
En cambio, el tino se ha hablado desde que surgi�, y su escritura
(naturalmente fon�tica por completo) es posterior a su uso oral, que sigue
siendo el predominante.
    El tino no es barroco, y se ci�e estrechamente a la ley del m�nimo
esfuerzo, cambiando continuamente bajo ella. En este sentido, es un ejemplo
del actual deslizamiento en las tendencias de la interling��stica. Las
primeras lenguas construidas eran sumamente aprioristas, muy dif�ciles de
usar. Despu�s, lenguas como el esperanto y el ido matizan esto, pero todav�a
con un alejamiento tan grande de los usos ling��sticos orales que denota su
desconfianza en la capacidad ling��stica de la gente. Hoy, finalmente, con
proyectos como el europanto, el tino o el 'fasile se produce un
deslizamiento marcado hacia el naturalismo racional. El naturalismo racional
reconoce que las lenguas �tnicas naturales est�n bien como est�n, s�lo hace
falta desbloquear en ellas la ley del m�nimo esfuerzo, que suele quedar
trabada por consideraciones de prestigio a las formas dif�ciles. As�, el
tino no es nada esencialmente diferente al rumano o al castellano, pero se
lleva por delante los verbos irregulares, ya que los hablantes de tino
estamos exentos de responder de nuestro lenguaje ante una severa academia.
Un proceso an�logo y muy interesante ha ocurrido en una lengua neolatina
�tnica de tercera generaci�n: el haitiano. El haitiano ha eliminado en
general las irregularidades verbales y la atribuci�n arbitraria de g�nero a
sustantivos no sexuados. Hay una gram�tica de haitiano disponible en
castellano y descargable desde Puerto Rico. Y, curiosamente, hay otra
interesante gram�tica descargable de haitiano �en interlingua! (y en
ingl�s).
    De Alexandre Xavier Casanova Domingo.


----- Original Message -----
From: "Maldyn For�nhel" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Sunday, March 10, 2002 11:02 PM
Subject: [ideoL] Para Alexandre


Para Alexandre:

Sinceramente, me parece que ya ha pasado el suficiente tiempo desde la
dictadura y el estancamiento cultural como para seguir refiri�ndose a las
ciudades catalanas de Girona y Lleida como "Gerona" y "L�rida", a�n para el
ling�ista m�s purista de la lengua castellana. Me parece una muestra de
espa�olismo o simple anticatalanismo, o ganas de molestar a la gente que
puede ofenderse por algo as�.

Aunque no es el lugar, har� un comentario pol�tico sobre esto: se quejan de
que los catalanes siempre pensamos como si fu�ramos un pa�s independiente,
pero la raz�n est� en que desde Espa�a se nos trata como si lo fu�ramos, ya
que es medianamente comprensible que nombres como Copenhage se intenten
latinizar -o hispanizar-, pero no que se haga lo mismo con los nombres de lo
que se considera "territorio del Estado Espa�ol".

A parte de eso, puntualizar que me parece perfecto la fluidez y el
desarrollo avanzado del tino que nos demuestra Alexandre en sus mensajes,
pero sinceramente, prefiero que los escriba en castellano, para una mejor
comprensi�n general y para poder leerlos en la mitad de tiempo. O a ver si
yo me voy a poner a escribir en idhur, y advierto que no tiene nada de
latina.

Nada m�s que a�adir,




Maldyn For�nhel [[EMAIL PROTECTED]]
"Eiltusk oli� nul�sk dari�" (No hay vida sin muerte)

PD: Puede que si alguien responde a este mensaje no pueda escribirle en unos
d�as... problemas familiares.



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto]


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html




--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a