[Danilo] me gustaría que alguien de la lista interesado en lenguas Amerindias me explicara si hay otras lenguas en que la segunda persona se marque con -m-, porque he notado que así como en el mapudungun tenemos:
küpa-y-mi vienes küpa-y-mu venís (dual) küpa-y-mün venís (plural) mi ñuke tu hija mu ñuke vuestra hija (dual) mün ñuke vuestra hija (plural) En lenguas del grupo Chon (Tehuelche, Sek'nam) también. Por ejemplo, en Selk'nam: xeèn mah vienes xeèn mahj venís mt'amn tu hija (y vuestra hija también) ------- [Davius] No sé sería dificil ver como es de frecuente el marcador /-m-/ en las segundas personas, por centrarlo en la zona andina tenemos que en aymara tenemos la oposición /juma/ - /jupa/ '2ª - 3ª [persona]'. (El otro marcador que recuerdo es el del quechua pero no tiene nada parecido a /*m-/ en la segunda persona ni en el verbo ni en los pronombre presonales). -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html