[Danilo] me gustaría que alguien de la lista interesado en lenguas
Amerindias me explicara si hay otras lenguas en que la segunda persona se
marque con -m-, porque he notado que así como en el mapudungun tenemos:

 küpa-y-mi     vienes
küpa-y-mu     venís (dual)
küpa-y-mün    venís (plural)

mi ñuke       tu hija
mu ñuke       vuestra hija (dual)
mün ñuke      vuestra hija (plural)
En lenguas del grupo Chon (Tehuelche, Sek'nam) también. Por ejemplo, en
Selk'nam:
xeèn mah    vienes
xeèn mahj   venís
mt'amn      tu hija (y vuestra hija también)
-------

[Davius] No sé sería dificil ver como es de frecuente el marcador /-m-/ en
las segundas personas, por centrarlo en la zona andina tenemos que en aymara
tenemos la oposición /juma/ - /jupa/  '2ª  - 3ª [persona]'. (El otro
marcador que recuerdo es el del quechua pero no tiene nada parecido a /*m-/
en la segunda persona ni en el verbo ni en los pronombre presonales).


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a