I have to completely agree with this.
We have been requesting this feature for months now.

I only found out the other day, that you could also (altough it looks a bit
"grey" in the doc personalize completely the transfer page (we are working
on this now).
If the original message is also in various languages the problem would be
nearly solved.

It only involves different translations always included or English "plus" a
RSP selectable one.


Jose Luis


> From: Jorge Otero <[EMAIL PROTECTED]>
> Date: Mon, 29 Oct 2001 22:17:00 +0100
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: RE: transfer email customization
> 
> 
>> This is the email where Tucows MUST be sure that registrants are getting the
>> correct message; we're considering adding a customizable section to that
>> email, but with our accreditation on the line, we must control this message.
> 
> That's perfectly fine and I understand it. But the problem it's easy to solve:
> 
> 1. include your fixed message and a customizable part where I can translate
> it for my customers or put whatever info is needed.
> 2. simply create a multi-lingual message or let us select language in the
> back-end. You are covering probably more than 90% of your customers if you
> offer Spanish, French, German and Italian. I guess some Japanese or Chinese
> is in order too, and maybe Portuguese. It could take you like you an
> evening of work, probably less if you opt for a multilingual message
> instead of a back-end option.
> 
>> This is the very reason we're looking to include a customizable section; for
>> now...have you considered creating a message to explain the process to
>> clients in the meantime?
> 
> Yeah, I can try, but in my experience they NEVER read the documentation
> that's on the website.
> 
> Please consider doing something. I volunteer my translation services for
> Spain.
> 
> Regards,
> Jorge
> 
> 

Reply via email to