Jean-Baptiste Faure a écrit :

Le 25.01.2009 09:30, Ida Barbier a écrit :

Jean-Baptiste Faure a écrit :

Le 24.01.2009 20:01, vincent dagousset a écrit :
From: [email protected]> Date: Sat, 24 Jan 2009 18:44:19 +0100> To: [email protected]> Subject: Re: [discuss] Cube calendrier Mouette 2009> > Bonjour Ida,> >Tu peux utiliser une licence en français comme la licence CeCILL v2 ou la EUPL v1.0
Bonsoir,

Sans doute mais un document publié sur un site openoffice.org doit être sous licence PDL et je ne sais pas si on peut mettre une traduction française seule, en revanche il est peut-être possible d'ajouter une version française.

Si un spécialiste es licences peut donner un avis ...

Bonne soirée
JBF

Bonjour Jean-Baptiste,

Je vais lire et apprendrai ce qu'est une licence PDL (jusqu'ici je pensais que pour les logiciels il s'agissait surtout de licence GPL :-[ et qu'on fermait plus ou moins) et puis surtout, je n'aurai jamais cru qu'une contrainte aussi grande donne la suprématie de la langue anglaise sur les langues locales. Que certes l'anglais demeure comme langage universel, mais qu'au moins les personnes qui sont les plus sensées se frotter aux créations puissent savoir de quoi il en retourne. Sinon, pourquoi s'étonner après que les gens fassent du n'importe quoi et ne cherchent pas à faire autrement : on ne leur offre tout simplement pas les moyens de faire autrement.

Bon dimanche et merci pour la réponse,

Bonjour Ida,
Bonjour Jean-Baptiste,

Ici il ne s'agit pas de logiciel mais de document[ation] d'où la licence PDL. Pour le logiciel (code) c'est LGPL en ce qui concerne OOo.
OK.
Si j'ai bien compris, si j'utilise pour créer un document un logiciel libre tel que OOo, que je souhaite que ce que j'ai réalisé soit sous licence libre ce n'est pas la LAL qui devra être choisi. Mais, la licence PDL, qui reste quand même dans la Creative Common, n'est-ce pas ?


Question langue, il ne faut pas perdre de vue que le projet francophone n'est pas un projet national pour lequel ce serait forcément le droit français qui s'appliquerait. D'ailleurs le site fr.openoffice.org n'est pas hébergé en France mais sur les serveurs de Sun, sans doute aux USA. Le projet francophone est un projet international comme tous les projets OOo, seulement celui-ci est centré sur la langue française. Et on parle français non seulement en France mais ailleurs aussi. ;-)
Tout à fait d'accord. Ma question allait justement dans ce sens-là. Ou du moins ce que je voulais. Vu que l'on souhaite donner une orientation universelle, cette universalité ne passe-t-elle pas par le fait qu'on utilise la langue majoritairement parlée/comprise dans ces pays pour échanger. Je dis cela par rapport au fait qu'il faut vraiment vraiment se sentir concerné et motivé quand en plus du monstre que constitue une chose que l'on apprend avec son vocabulaire, ses sigles et ses concepts propres (déjà une langue étrangère !! :-P ), quand on se trouve en plus face à une autre montagne qu'est la barrière de la langue.
Mais l'anglais est la langue commune à l'ensemble de la communauté OOo.

Je ne remets pas du tout en cause cela. C'était juste pour dire, et quelquefois on se rendre compte, qu'il serait possible de réaménager quelques petites choses. Je parle du français, mais ceci doit être valable pour les personnes parlant espagnol ou tout autre langue que l'anglais. J'apprécie d'ailleurs tout particulièrement tous les efforts fait par la communauté OOo pour que les francophones puissent avoir plus largement accès à ce qui se passe en son sein... sinon, je ne serai pas là et je ne serai pas allée plus loin sur beaucoup de choses.

Bonne journée
JBF
Bonne fin de journée,

Ida



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Répondre à