testnodaです。

小笠原さん、レスありがとうございます。

> 一般論として、Wiki なんでどうせ変更とか誰でも戻せるし、差分チェックもでき
> ますから、一旦別のところに貼るとかいう手間をかけずにいきなり書いちゃって
> いいと「ぼくは」思います。

わかりました。Wikiに原文付きで書いてみました。
(Wikiのアカウントがすぐ作れると思ってませんでした。失礼しました。。。)

> upstream は辞書の通り「上流」のことです。
> あるソフトウェアの一部分をほかからもらってきて使っている場合、提供側の
> プロジェクトのことを「上流 (upstream)」といいます。
<snip>
> という説明が、先ほど書いた Ubuntu Magazine Japan vol.10 にはイラスト入り
> でもっとちゃんと書いてますよと。
> まあ1ページ5段組のウチ3段ぐらいの分量なので、そのために買う必要はない
> ですけど、お手元にあるなら探してみてくださいな。

えっ、そういう意味だったんですか!

てっきり、上流というから、上流工程つまり要件定義とか設計のことだと思っていました。
とりあえずwikiにはそこは英語のままで書きました。
Ubuntu Magazineは手元にあるので探してみます。

----
testnoda
e-mail: [email protected]
twitter: @testnoda
blog: http://d.hatena.ne.jp/testnoda/


On 2013/02/16, at 23:06, Naruhiko Ogasawara wrote:

> 小笠原です。
> 
> 
>> testnodaです。
> 
> どもども。
> 
> 
>> 以前小笠原さんの言われていた「How to Report Bugs in LibreOffice」のページのうち、
>> 「Reporting Ubuntu bugs」の章だけ訳してみました。
>> 
>> 原文:https://wiki.documentfoundation.org/BugReport の「Reporting Ubuntu bugs」の章
>> 翻訳:https://www.evernote.com/shard/s64/sh/8a00f4fe-a253-4ade-8168-ad5b2e12285f/6bd4b32b04e810098e14e767b7a4ffd1
>> 
>> 訳の間違いや、もっと良い表現などないか、チェックしていただけるとうれしいです。
> 
> ごめんなさい、来週の miniconf まではいろいろ多忙なのでちょっとまとまった
> 時間をとって見るのは難しいですが、気が向いたら眺めてみます。
> 
> 一般論として、Wiki なんでどうせ変更とか誰でも戻せるし、差分チェックもでき
> ますから、一旦別のところに貼るとかいう手間をかけずにいきなり書いちゃって
> いいと「ぼくは」思います。
> 心配なら原文を段落ごとに残しておいて、「んーこの品質なら原文いらんのちゃう?」
> と思った人が削除するとか。
> 
> まあどうしても Wiki に直接書かなければ「ならない」というわけではないので、
> やりよいやり方でいいですけど。
> 
> 
>> なお、ここの章で「未サポートのUbuntuバージョンでのバグが見つかったらUpstreamで報告して」
>> というようなくだりがあり、Upstreamってなんだろうと調べてみたら、
>> https://wiki.ubuntu.com/Bugs/Upstream
> <snip>
>> すみませんが、Upstreamってなにかご存じの方いらっしゃらないでしょうか?
> 
> 書店に行って Ubuntu Magazine Japan vol.10 を買ってきて読んでください(嘘
> と、冗談はさておき……
> 
> upstream は辞書の通り「上流」のことです。
> あるソフトウェアの一部分をほかからもらってきて使っている場合、提供側の
> プロジェクトのことを「上流 (upstream)」といいます。
> となると提供を受けているプロジェクトは「下流(downstream)」といいそうで
> すけど、あんまり言わないですね。
> 
> 例えばディストリビューションである Ubuntu はいろんなパッケージを Debian
> からもらってきています。そういう意味で Ubuntu (の一部)の上流は Debian
> です。
> で、Ubuntu の場合、カーネルは Linux のカーネルプロジェクトから貰ってきて
> それを一部直して使っているわけですが、そういう場合でも Linux は Ubuntu
> の上流ということになります。
> 
> ということで、Ubuntu に限らず Debian や Fedora や openSUSE などのディス
> トリビューションプロジェクトにおいては、当然 LibreOffice も「上流」にな
> るとこういうわけです。
> 
> という説明が、先ほど書いた Ubuntu Magazine Japan vol.10 にはイラスト入り
> でもっとちゃんと書いてますよと。
> まあ1ページ5段組のウチ3段ぐらいの分量なので、そのために買う必要はない
> ですけど、お手元にあるなら探してみてくださいな。
> 
> 
> では。
> -- 
> Naruhiko Ogasawara ([email protected])


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信