Zdravím,

za mě je ten překlad pěkný.

Jen je tam překlep "strategie neuvíznou u jednoho" (chybí písmeno "t") a také se zmiňují občanská sdružení, která už dnes neexistují - místo nich máme spolky.

Vašek

Václav Čermák

T: 775 263 775
E: [email protected]


Dne 29.01.2019 v 10:37 J.Holcova napsal(a):
Chtěla bych to přeložit tak do poloviny února. Zatím mám úvod, viz příloha, jestli je to srozumitelné, čitelné, ...
Bude-li někdo rychlejší, tak nic.
Máte pak s textem nějaký plán? Web, leták apod.?
J.


Upřímně, nevím, jaké jsou zvyklosti, zkušebního překladu. Poradíte tu někdo?

Co se termínu týče - žádný není x je to veřejný text a může se v tom shlédnout někdo jiný a přeložit dřív. Do kdy si, cca, troufáte?

;?

On 26/01/2019 11.41, J.Holcova wrote:


Nějací zájemci?  - https://fsfe.org/campaigns/publiccode/brochure
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze


Pokud se nikdo nepřihlásil, já bych to možná zkusila přeložit, pokud to nemá šibeniční termín.

Ale ještě jsem pro vás nepřekládala. Mám nějakou část přeložit na zkoušku a jsou nějaké další pokyny?

Zdraví

Jarka 

 


_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem