Jako podklad pro DTP stačí neformátovaný textový soubor? Je něco, na co bych
si měla dávat pozor?
A děkuji Vaškovi za připomínky. Korektury budou potřeba.

Jarka


---------- Původní e-mail ----------
Od: Ladislav Nesnera <[email protected]>
Komu: [email protected]
Datum: 29. 1. 2019 11:44:54
Předmět: Re: [l10n-cs] Expert Brochure on "Public Money, Public Code" - FSFE

"
Plán je to vydat včetně příslušného DTP a šířit. Osobně bych to rád viděl i
ve Wikizdrojích(https://cs.wikipedia.org/wiki/Wikizdroje), ať to časem nikde
nezapadne a je to co nejsvobodnější (snad mi to na výboru Otevřených měst
projde - proběhne dnes).  ;?


On 29/01/2019 10.44, Václav Čermák wrote:

"
Zdravím,

za mě je ten překlad pěkný.

Jen je tam překlep "strategie neuvíznou u jednoho" (chybí písmeno "t") a
také se zmiňují občanská sdružení, která už dnes neexistují - místo nich
máme spolky.

Vašek


Václav Čermák

T: 775 263 775
E: <a href='mailto:[email protected]'>[email protected]</a>




Dne 29.01.2019 v 10:37 J.Holcova napsal(a):

" Chtěla bych to přeložit tak do poloviny února. Zatím mám úvod, viz
příloha, jestli je to srozumitelné, čitelné, ... 
Bude-li někdo rychlejší, tak nic.

Máte pak s textem nějaký plán? Web, leták apod.?

J.


---------- Původní e-mail ----------
Od: Ladislav Nesnera <[email protected]>(mailto:[email protected])
Komu: [email protected](mailto:[email protected])
Datum: 28. 1. 2019 20:06:21
Předmět: Re: [l10n-cs] Expert Brochure on "Public Money, Public Code" - FSFE

"
Upřímně, nevím, jaké jsou zvyklosti, zkušebního překladu. Poradíte tu někdo?

Co se termínu týče - žádný není x je to veřejný text a může se v tom
shlédnout někdo jiný a přeložit dřív. Do kdy si, cca, troufáte?

;?


On 26/01/2019 11.41, J.Holcova wrote:

"
---------- Původní e-mail ----------
Od: Ladislav Nesnera <[email protected]>(mailto:[email protected])
Komu: Diskuze o lokalizaci open source do češtiny <[email protected]>
(mailto:[email protected])
Datum: 24. 1. 2019 23:11:30
Předmět: [l10n-cs] Expert Brochure on "Public Money, Public Code" - FSFE
"Nějací zájemci?  - https://fsfe.org/campaigns/publiccode/brochure
(https://fsfe.org/campaigns/publiccode/brochure)
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected](mailto:[email protected])
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
(http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze)"



Pokud se nikdo nepřihlásil, já bych to možná zkusila přeložit, pokud to nemá
šibeniční termín.

Ale ještě jsem pro vás nepřekládala. Mám nějakou část přeložit na zkoušku a
jsou nějaké další pokyny?

Zdraví

Jarka 

 


_______________________________________________
diskuze mailing list
<a href='mailto:[email protected]'>[email protected]</a>
<a 
href='http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze'>http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze</a>
"

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected](mailto:[email protected])
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
(http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze)"




_______________________________________________
diskuze mailing list
<a href='mailto:[email protected]'>[email protected]</a>
<a 
href='http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze'>http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze</a>
"



_______________________________________________
diskuze mailing list
<a href='mailto:[email protected]'>[email protected]</a>
<a 
href='http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze'>http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze</a>
"

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze";
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem