branch: externals/emacs-lisp-intro-es
commit 3b8c26fb2d33c120d440822899b968f6f81795b9
Author: David Arroyo Menendez <[email protected]>
Commit: David Arroyo Menendez <[email protected]>
emacs-lisp-intro-es.po: revisando desde maqueta
---
emacs-lisp-intro-es.po | 55 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/emacs-lisp-intro-es.po b/emacs-lisp-intro-es.po
index d522a794bc..f889311a88 100644
--- a/emacs-lisp-intro-es.po
+++ b/emacs-lisp-intro-es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-12 20:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 21:01+0100\n"
"Last-Translator: David Arroyo Men@'endez <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"Language: Spanish\n"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Tu puedes leer esto como un novato"
#: emacs-lisp-intro.texi:1052 emacs-lisp-intro.texi:1053
#, no-wrap
msgid "Thank You"
-msgstr "Gracias"
+msgstr "Se agradece"
#. type: cindex
#: emacs-lisp-intro.texi:395 emacs-lisp-intro.texi:397
@@ -4063,10 +4063,10 @@ msgid ""
"written as follows, which looks more like the kind of list you are likely to "
"be familiar with:"
msgstr ""
-"En Lisp, una lista como esto: @code{'(rose violet daisy\n"
-"buttercup)}. Esta lista es precedida por un ap@'ostrofe\n"
+"En Lisp, una lista como esta: @code{'(rosa violeta margarita\n"
+"mantequilla)}. Esta lista es precedida por un ap@'ostrofe\n"
"simple. Podr@'{@dotless{i}}a estar bien escrita como sigue, que mira\n"
-"m@'as como el tipo de lista con la que est@'as familiarizado:"
+"m@'as como el tipo de lista con la que se est@'a familiarizado:"
#. type: group
#: emacs-lisp-intro.texi:1142
@@ -4077,10 +4077,10 @@ msgid ""
" daisy\n"
" buttercup)\n"
msgstr ""
-"'(rose\n"
-" violet\n"
-" daisy\n"
-" buttercup)\n"
+"'(rosa\n"
+" violeta\n"
+" margarita\n"
+" mantequilla)\n"
#. type: Plain text
#: emacs-lisp-intro.texi:1149
@@ -4134,8 +4134,7 @@ msgstr ""
"que un programa mira como datos, un programa puede f@'acilmente servir\n"
"como datos para otros; esta es una funcionalidad muy poderosa de\n"
"Lisp.) (Incidentalmente, estas dos marcas de par@'entesis @emph{no} son\n"
-"listas Lisp, porque ellos contienen @samp{;} y @samp{.} como\n"
-"marcas puntuaci@'on.) "
+"listas Lisp, porque contienen @samp{;} y @samp{.} como marcas puntuaci@'on.) "
#. type: Plain text
#: emacs-lisp-intro.texi:1177
@@ -4246,14 +4245,14 @@ msgid ""
"people use the term @dfn{expression} indiscriminately. (Also, in many "
"texts, the word @dfn{form} is used as a synonym for expression.)"
msgstr ""
-"La representaci@'on impresa de ambos @'atomos y listas son llamadas\n"
+"La representaci@'on impresa de ambos @'atomos y listas se llaman\n"
"@dfn{expresiones simb@'olicas} o, m@'as concisamente,\n"
"@dfn{s-expresiones}. La palabra @dfn{expresi@'on} por s@'{@dotless{i}}\n"
"mismo puede referir o bien la representaci@'on impresa, o para el\n"
"@'atomo o la lista como ella es manejada internamente en el\n"
"ordenador. Con frecuencia, la personas usan el t@'ermino\n"
"@dfn{expresi@'on} indiscriminadamente. (Tambi@'en, en muchos textos,\n"
-"la palabra @dfn{forma} es usada como un sin@'onimo para la expresi@'on.)"
+"la palabra @dfn{forma} se usa como un sin@'onimo para la expresi@'on.)"
#. type: Plain text
#: emacs-lisp-intro.texi:1231
@@ -4311,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"@dfn{s@'{@dotless{i}}mbolos}, tales como @samp{+}, @samp{foo}, o \n"
"@samp{forward-line}. Las palabras que hemos listado en los ejemplos de\n"
"debajo son todos s@'{@dotless{i}}mbolos. Cada d@'{@dotless{i}}a de\n"
-"conversaci@'on Lisp, la palabra ``@'atomo'' no es usada con frecuenca,\n"
+"conversaci@'on Lisp, la palabra ``@'atomo'' no se usa con frecuencia,\n"
"porque los programadores normalmente intentan ser m@'as\n"
"espec@'{@dotless{i}}ficos acerca de que tipo de @'atomo est@'an\n"
"tratando. La programaci@'on Lisp es sobre todo de\n"
@@ -4437,7 +4436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aunque parezca raro, los ejemplos que hemos visto cubren casi todo lo\n"
"que Lisp tiene. Cualquier otra lista en Lisp ve m@'as o menos como uno\n"
-"de estos ejemplos, excepto que la lista puede ser m@'as large y m@'as\n"
+"de estos ejemplos, excepto que la lista puede ser m@'as larga y m@'as\n"
"compleja. En resumen, una lista est@'a entre par@'entesis, una cadena\n"
"est@'a entre comillas, un s@'{@dotless{i}}mbolo parece como una\n"
"palabra, y un n@'umero parece un n@'umero. (Para ciertas situaciones,\n"
@@ -4692,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"llamados mensajes de ``error'', deber@'{@dotless{i}}an ser llamados\n"
"mensajes de ``ayuda''. Esto son como signos para un viajero en un\n"
"pa@'{@dotless{i}}s extra@~no; descifrarlos puede ser duro, pero una\n"
-"vez comprendidos, pueden apuntar el camino."
+"vez comprendidos, pueden encontrar el camino."
#. type: Plain text
#: emacs-lisp-intro.texi:1407
@@ -4760,7 +4759,7 @@ msgid ""
"before it becomes visible). To quit the debugger and make the debugger "
"window go away, type:"
msgstr ""
-"Su cursor estar@'a en esta ventana (puedes tener que esperar unos\n"
+"Su cursor estar@'a en esta ventana (puede tener que esperar unos\n"
"pocos segundos antes de llegar a ser visible). Para salir del\n"
"depurador y de su ventana, escribe:"
@@ -4776,7 +4775,7 @@ msgid ""
"Please type @kbd{q} right now, so you become confident that you can get out "
"of the debugger. Then, type @kbd{C-x C-e} again to re-enter it."
msgstr ""
-"Por favor, escribe @kbd{q} bien ahora, as@'{@dotless{i}} llegar@'a a\n"
+"Por favor, escriba @kbd{q} bien ahora, as@'{@dotless{i}} llegar@'a a\n"
"ser confidente de que se pueda bajar el depurador. Entonces, escribe\n"
"@kbd{C-x C-e} de nuevo y se reintroduce."
@@ -4883,7 +4882,7 @@ msgid ""
"instructions is `void'."
msgstr ""
"La palabra ligeramente extra@~na, @samp{void-function}, est@'a\n"
-"dise@~nada para cubrir el camino que Emacs Lisp est@'a implementado,\n"
+"dise@~nada para cubrir el camino en que Emacs Lisp est@'a implementado,\n"
"que es cuando un s@'{@dotless{i}}mbolo no tiene una definici@'on de\n"
"funci@'on adjunta a eso, el lugar que contendr@'{@dotless{i}}a las\n"
"instrucciones es `vac@'{@dotless{i}}o'."
@@ -5110,7 +5109,7 @@ msgid ""
"variables. (@xref{Variables}.)"
msgstr ""
"Ahora, una primera complicaci@'on. Adem@'as de las listas, el\n"
-"int@'eprete Lisp puede evaluar un s@'{@dotless{i}}mbolo sin el\n"
+"int@'erprete Lisp puede evaluar un s@'{@dotless{i}}mbolo sin el\n"
"s@'{@dotless{i}}mbolo cita (quote) y no tiene par@'entesis\n"
"alrededor. El int@'erprete Lisp intentar@'a determinar el valor del\n"
"s@'{@dotless{i}}mbolo como una @dfn{variable}. Esta situaci@'on est@'a\n"
@@ -5187,7 +5186,7 @@ msgid ""
"which is not humanly readable. Byte compiled code runs faster than humanly "
"readable code."
msgstr ""
-"Otro aspecto de interpretaci@'on: el int@'eprete Lisp es capaz de\n"
+"Otro aspecto de interpretaci@'on: el int@'erprete Lisp es capaz de\n"
"interpretar dos tipos de entidad: c@'odigo humanemente legible, en el\n"
"que focalizarse exclusivamente, y especialmente c@'odigo procesado,\n"
"llamado @dfn{byte compilado}, que no es humanamente legible. El\n"
@@ -5467,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"diferentes. La definici@'on de funci@'on es un conjunto de\n"
"instrucciones que un ordenador obedece. Un valor, por otro lado, es\n"
"alguna cosa como un n@'umero o un nombre, que puede variar (que es\n"
-"porque tal s@'{@dotless{i}}mbolo es llamador una variable). El valor\n"
+"porque tal s@'{@dotless{i}}mbolo es llamado variable). El valor\n"
"de un s@'{@dotless{i}}mbolo puede ser una expresi@'on en Lisp, tal\n"
"como un s@'{@dotless{i}}mbolo, n@'umero, lista, o cadena. Un\n"
"s@'{@dotless{i}}mbolo que tiene un valor es con frecuencia llamado una\n"
@@ -5591,7 +5590,7 @@ msgstr ""
"Un s@'{@dotless{i}}mbolo puede tener cualquier valor adjunto a ello o,\n"
"usar la jerga, se puede @dfn{bind} (asociar) la variable a un valor: a\n"
"un n@'umero, tal como 72; a una cadena, @code{\\\"tal como esta\\\"}; a\n"
-"una lista, tal como @code{(spruce pine oak)}; podemos incluso asociar\n"
+"una lista, tal como @code{(abeto pino roble)}; podemos incluso asociar\n"
"una variable a una definici@'on de funci@'on."
#. type: Plain text
@@ -5834,7 +5833,7 @@ msgid ""
"area. What the Lisp interpreter does is add the numbers that follow the "
"@code{+}."
msgstr ""
-"Si eval@'uas esta expresi@'on, el n@'umero 4 aparecer@'a en tu @'area\n"
+"Si se eval@'ua esta expresi@'on, el n@'umero 4 aparecer@'a en tu @'area\n"
"echo. Lo que el int@'erprete de Lisp hace es a@~nadir los n@'umero que\n"
"sigue el @code{+}."
@@ -5988,7 +5987,7 @@ msgstr "Por ejemplo, si eval@'ua lo siguiente:"
#: emacs-lisp-intro.texi:2048
#, no-wrap
msgid "(substring \"The quick brown fox jumped.\" 16 19)\n"
-msgstr "(substring \"El r@'apido zorro marr@'on salt@'o.\" 10 15)\n"
+msgstr "(substring \"El r@'apido zorro marr@'on salt@'o.\" 12 17)\n"
#. type: Plain text
#: emacs-lisp-intro.texi:2053
@@ -5996,7 +5995,7 @@ msgid ""
"you will see @code{\"fox\"} appear in the echo area. The arguments are the "
"string and the two numbers."
msgstr ""
-"se ver@'a @code{\"fox\"} en el @'area echo. Los argumentos son la cadena\n"
+"se ver@'a @code{\"zorro\"} en el @'area echo. Los argumentos son la cadena\n"
"y los dos n@'umeros."
#. type: Plain text
@@ -6435,7 +6434,7 @@ msgid ""
"detail, , @code{multiply-by-seven} in detail}, for an example of this.)"
msgstr ""
"La cadena entera entre comillas dobles es un argumento simple y est@'a\n"
-"impreso @i{en toto}. (N@'otese que en este ejemplo, el mensaje en\n"
+"impreso @i{en todo}. (N@'otese que en este ejemplo, el mensaje en\n"
"s@'{@dotless{i}} aparecer@'a en el @'area echo con comillas comillas\n"
"dobles; que es porque tu ves el valor devuelto por la funci@'on\n"
"@code{message}. En la mayor@'{@dotless{i}}a de los usos de\n"
@@ -21880,7 +21879,7 @@ msgstr ""
"@code{insert-for-yank-1} destituye las propiedades de texto desde el\n"
"texto insertado de acuerdo a @code{yank-excluded-properties}. De otro\n"
"modo, eso es como @code{insert}. Nosotros lo pegamos con un @code{insert}\n"
-"plano puesto que es f@'acil de comprender.)"
+"plano puesto que sea f@'acil de comprender.)"
#. type: Plain text
#: emacs-lisp-intro.texi:10108