Hi Mirek,
> > >>> I would certainly like to read the book - I managed a bit the Lille >>> thesis (with my French), but it was hard going and I think I only >>> understood the stuff because we have had many discussions here on >>> the >>> list - so it was easy to "translate". I am not so sure I can manage >>> the >>> huge Bruxelles work, but I will try someday when I have more >>> time :-)) >>> >>> Maybe you can find a publisher who is prepared to translate the book >>> into english? >> >> >> Excellent idea. >> For reason I don't want to bore you with, I am a bit stuck on those >> sort of issue. >> But I am sure a good publishing could make rich the publisher :) > > > I've also tried to dig through both Bruno's thesis with the help of > google translator. It works for a while but soon one hits a wall > with a > difficult sentence/paragraph which is hard to understand even if it > stands as the author inteded - and extra hard to understand if its > meaning is corrupted by the translation. > > Bruno, I'd love to read your thesis in english, but I fully understand > how hard it must be to get a good translation that you would be happy > with. At the end, it might be easier to start from scratch, take the > essential from both thesis, update a little bit and write a book in > english on your own directly. Is that an option for you? I should do that. I will do that. I appreciate very much your encouragement. Best wishes, Bruno http://iridia.ulb.ac.be/~marchal/ --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Everything List" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/everything-list?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

