--- In [email protected], "sparaig" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> --- In [email protected], Vaj <vajranatha@> wrote:
> >
> > It is mentioned in Vyasa's comment to YS 3:5 9( jayat).
> > That's what Cardemeister was quoting.
> > 
> > In v. 8 commentary he says that the "trinity" (trayam) of
> > samyama must be absent for seedless (pure) samadhi to
> > occur.
> 
> Sure. The sidhis occur on the relative side of the divide.
> Sedless is on the other side. However, just because the
> sidhis are an obstacle to seedless samadhi, doesn't mean
> that seedless samadhi can't occur during sutra practice. The 
> manifestation of the sidhi doesn't occur at that point because 
> NOTHING manifests.

The translations "conquer" (Vyasa) and "obstacle"
(Patanjali) suggest that samyama must be overcome
before "pure" samadhi can occur--i.e., that samyama
is a bug rather than a feature.

But MMY, in my understanding, teaches exactly the
opposite: samadhi is prerequisite to samyama.
Obviously samyama is not the same as "pure"
samadhi; 3:8 is a DEscription, not a PREscription.

To say "the 'trinity' (trayam) of samyama must be
absent for seedless (pure) samadhi to occur" is
correct as far as it goes, but it misses the point
entirely, at least in MMY's teaching.

The purpose of the practice of samyama, according
to MMY, is to stabilize the coexistence of samadhi
with mental activity.

Alistair Shearer writes, "By samyama the value of
fully expanded awareness [samadhi] is, as it were,
coaxed into the very fabric of the thinking mind,
so that proficiency in the technique leaves the
mind saturated with silence, *no matter how active
it may be on the surface* [emphasis added].  Samyama
results in 'the state in which activity and silence
are equally balanced in the mind' (3:12 [in Shearer's
translation]).  When that balance is permanent, 
there is enlightenment."

To base an argument about what Patanjali means on
a translation of Vyasa's Sanskrit, especially with
regard to specific English words, doesn't really
make much sense.  If the translation "conquer" is
subtly wrong, Patanjali's discourse on samyama--
and on Yoga itself--is turned upside down, inside
out, and backward.

Patanjali doesn't explain the procedure for the
practice of samyama; rather, he explains the
mechanics of consciousness by which it occurs, and
what it's designed to accomplish.

The only way for those not steeped in ancient
Sanskrit to really understand those mechanics, it
seems to me (and perhaps even for those who are),
is to follow the procedural instructions for the
practice of samyama given by a master, and see via
your own personal experience whether those
instructions *work* to produce siddhis (and
ultimately enlightenment).

Then you can work *backward* from those
instructions and that experience to Patanjali's
Sanskrit and evaluate the various English
translations of Patanjali (and Vyasa).  But you
can't do it the other way around, starting with
translations of Vyasa to determine what Patanjali
is saying, and from that determination derive the
proper instructions.  There are too many layers
of potential misunderstanding, and a single
mistranslation of a term (e.g., "conquer") can
lead you down the wrong trail entirely.


Reply via email to