On second thought, don't bother consulting Wikipedia, as apparently someone with no understanding of Latin has revised it inaccurately to support your "secular" stance since I first gave the link. They did forget to take out the line which says, correctly, "The word seclorum does not mean "secular", as one might assume, but is the genitive (possessive) plural form of the word saeculum, meaning (in this context) generation, century, or age."
However, the new editor has then completely contradicted this correct statement by -- after removing the reference to Dan Brown's mistranslation of the phrase -- adding incorrect data like the "Saecularis = Saeclorum" material you've posted here. I can certainly understand the political motivation behind such a mistranslation, as I too believe the "Founding Fathers" (not sure where the Founding Mothers stood) were probably following a Masonic rather than a Christian blueprint for this nation, but that's no excuse for bad scholarship, is it? :-) --- In [email protected], "Rory Goff" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > --- In [email protected], off_world_beings <no_reply@> > wrote: > > > > > Actually, your own quote states: "Secular" -- from the > adjective > > > > Saecularis: "worldly, secular, of the age" > > > > > > > > In other words it means "secular" also. > > No, SAECULARIS means "secular" and SECLORUM means "of the ages". > > > > > Saecularis MEANS "worldy", "secular", so what is the dispute? > > See above; SAECULARIS means "secular" and SECLORUM means "of the > ages." > > > > > The phrase is NOVUS ORDO SECLORUM, not NOVUS ORDO SAECULARIS. >>> > > > > Lol....You were the one that compared it to SAECULARIS , not me. > > > > > > > SECLORUM means "of the Ages," or "of the Centuries," whereas if > > they had meant "Secular" they would have used SAECULARIS.>>> > > > > It does not mean 'of the ages' and the seal's designer, Charles > > Thomson, wrote that the words "signify the beginnings of the New > > American Era." > > Yes, the literal translation is "A New Order of the Ages." Feel free > to learn or re-learn Latin and see for yourself, or just take my word > for it, or check out the Wikipedia link I gave you before. Here it is > again: http://en.wikipedia.org/wiki/Novus_Ordo_Seclorum > > > And according to your our own quote which states: > > "Secular" -- from the adjective Saecularis: "worldly, secular, of > > the age" > > > > In other words it means "secular" also. > > No, *only* SAECULARIS means "secular," SECLORUM means "of the ages." > I was pointing out how it would be easy to confuse the two words, > given their similar sources, but it would still be a mistake to do > so. > > > Seclorum means Saecularis which MEANS "worldy", "secular", so what > > is the dispute? > > No, SECLORUM does *not* mean SAECULARIS. SECLORUM (noun, possessive > plural) means, literally, "of the Ages," and SAECULARIS (adjective) > means "worldly, secular." Again, feel free to take my word for it, or > learn Latin for yourself, or consult Wikipedia regarding its nuances > of meaning and its origins in Virgil's Eclogues: > http://en.wikipedia.org/wiki/Novus_Ordo_Seclorum > > I've said all I have to say on this subject, ad infinitum et ad > nauseam :-), and so this will be my last post on the subject of Novus > Ordo Seclorum. > > I am in agreement with you on Judy! > > *L*L*L* >
