<URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39642 >
On Fri, 31 Aug 2007 Marko Lindqvist wrote: > Changing translatable strings in stable branch is bad. So we don't do > it for minor things like typofixes. > We can't help those typos etc appearing when gettext is not used, or > there is no translation in used language. But we could at least > provide typofixed 'translation' as en_US.po. > That po would need translation only to those couple of strings we > don't want to use in their current default form. ... > Opinions? One moment/problem: original string is shown if untranslated for _any_ translation... [JT] Keeping strings unchangeable should never become a target in itself. We're afraid that people will not correct translation after release? But what is current statistics on .po-files? Only several full translated files... Rather than moratoring changing, it is better (IMHO) to create good mechanism to tell a translator what was changed (in i18n/l10n) between two versions (or, even better, since last .po modify date.) [/JT] I'm not against en_US.po, but I don't see much perspective... -- Thanks, evyscr _______________________________________________ Freeciv-dev mailing list Freeciv-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev