Ola Suso:

2009/10/27 Suso Baleato <suso.baleato en gmail.com>

> Bueno Javi: aínda que vexo que sigues activo, o certo é que continuamos sen
> saber o motivo que che impide continuar a fazer o traballo que viñas
> fazendo
> até agora;


Como dixen, até o de agora foi o meu traballo como traballador do CESGA para
Mancomún, e sigo reiterando, eu, e só eu, saio deste tema, resumindo, desde
xa, este traballo é como voluntario, polo que ao igual ca ti, non se pode
esixir (Se o CESGA continúa ou non colaborando nestas traducións eu non o
sei, entendo que pode ser calquera das opcións). De todas maneiras se
consideras que non estou facendo un traballo axeitado, non tes máis que
dicirmo, aínda que tamén sigo esperando indicacións túas sobre moitas
cousas:

-cambios na web de galician.mozdev.org, s/n? opinións?
-prioridades de tradución: http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl
-traducir weave s/n?
-podo mandar as traducións coa chave que teño actualmente? ( a que pon
fjrial en cesga.es) ou debería cambiala?
-como foi o proceso de revisión do thunderbird 3.


e posto que se aproxima o deadline para a beta 1 do Firefox 3.6
> debo tomar unha resolución ao respeito para tratar de evitar que perdamos a
> release -se é que aínda estamos a tempo.
>

Como podes ver no seu fío correspondente de
mozilla<http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/7c4389587d453ff1/2a627b8e1a106372?lnk=raot#2a627b8e1a106372%20>,
xa o fixen hai algún tempo, e incluín un changeset (af40a8f9a253) para o
galego para o firefox 3.6 beta 1.

Tamén vin que actualizaches a tradución do firefox 3.6, na cal atopo os
seguintes erros:
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/e0b046fcb6180650aa87024806b1fae8c682d8f5

Erros:
lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfazer
lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
O acceskey da cadea anterior non é correcto, a letra "U" non aparece en
"Desfacer"

Cambiar "Xerir" por "Xestionar" que é o que se emprega en toda a tradución
de Mozilla
lwthemePostInstallNotification.manageButton=Xerir Temas…


Este é proceso de validación ao cal te referías? Poderías informarnos a lo
menos dos changesets que envías..


>
> Como xa teño certa experiéncia (a fin de contas fun eu quen tivo que
> resolver
> a situación de bloqueo anterior) e posto que coñezo á xente involucrada, xa
> me puxen en contacto con iles para poñelos ao tanto da nova situación.
>
> Retomo pois a iniciativa e asumo de novo o peso desta tradución que
> delegara
> en tí anteriormente. Creo que é xusto darche as grazas pola calidade do teu
> traballo e sobre todo polo teu esforzo personal.
>

Creo que queda explicado o meu novo rol, agora ben, gustaríame máis
información sobre o teu como coordinador: como se reparte o traballo, quen
revisa, cando, canta xente estamos aquí para traducir e colaborar, e si ao
final vamos a optar a todas as versións cantas haxa, (porque a beta de
firefox 3.6, non debería ser moi importante, por exemplo)


>
> Quedo aberto á proposta que queiras fazer para definir o teu novo rol neste
> proxecto. No entanto, póñome xa a resolver as cuestións pendentes.
>
> Saúdos e de novo, grazas.
>
>
Saúdos e graciñas a ti tamén.

Javi Rial.
------------ próxima parte ------------
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091028/0eefd4f9/attachment.html>

Responderlle a