Ola Suso: 2009/10/27 Suso Baleato <suso.baleato en gmail.com>
> Bueno Javi: aÃnda que vexo que sigues activo, o certo é que continuamos sen > saber o motivo que che impide continuar a fazer o traballo que viñas > fazendo > até agora; Como dixen, até o de agora foi o meu traballo como traballador do CESGA para Mancomún, e sigo reiterando, eu, e só eu, saio deste tema, resumindo, desde xa, este traballo é como voluntario, polo que ao igual ca ti, non se pode esixir (Se o CESGA continúa ou non colaborando nestas traducións eu non o sei, entendo que pode ser calquera das opcións). De todas maneiras se consideras que non estou facendo un traballo axeitado, non tes máis que dicirmo, aÃnda que tamén sigo esperando indicacións túas sobre moitas cousas: -cambios na web de galician.mozdev.org, s/n? opinións? -prioridades de tradución: http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl -traducir weave s/n? -podo mandar as traducións coa chave que teño actualmente? ( a que pon fjrial en cesga.es) ou deberÃa cambiala? -como foi o proceso de revisión do thunderbird 3. e posto que se aproxima o deadline para a beta 1 do Firefox 3.6 > debo tomar unha resolución ao respeito para tratar de evitar que perdamos a > release -se é que aÃnda estamos a tempo. > Como podes ver no seu fÃo correspondente de mozilla<http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/7c4389587d453ff1/2a627b8e1a106372?lnk=raot#2a627b8e1a106372%20>, xa o fixen hai algún tempo, e incluÃn un changeset (af40a8f9a253) para o galego para o firefox 3.6 beta 1. Tamén vin que actualizaches a tradución do firefox 3.6, na cal atopo os seguintes erros: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/e0b046fcb6180650aa87024806b1fae8c682d8f5 Erros: lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfazer lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U O acceskey da cadea anterior non é correcto, a letra "U" non aparece en "Desfacer" Cambiar "Xerir" por "Xestionar" que é o que se emprega en toda a tradución de Mozilla lwthemePostInstallNotification.manageButton=Xerir Temas⦠Este é proceso de validación ao cal te referÃas? PoderÃas informarnos a lo menos dos changesets que envÃas.. > > Como xa teño certa experiéncia (a fin de contas fun eu quen tivo que > resolver > a situación de bloqueo anterior) e posto que coñezo á xente involucrada, xa > me puxen en contacto con iles para poñelos ao tanto da nova situación. > > Retomo pois a iniciativa e asumo de novo o peso desta tradución que > delegara > en tà anteriormente. Creo que é xusto darche as grazas pola calidade do teu > traballo e sobre todo polo teu esforzo personal. > Creo que queda explicado o meu novo rol, agora ben, gustarÃame máis información sobre o teu como coordinador: como se reparte o traballo, quen revisa, cando, canta xente estamos aquà para traducir e colaborar, e si ao final vamos a optar a todas as versións cantas haxa, (porque a beta de firefox 3.6, non deberÃa ser moi importante, por exemplo) > > Quedo aberto á proposta que queiras fazer para definir o teu novo rol neste > proxecto. No entanto, póñome xa a resolver as cuestións pendentes. > > Saúdos e de novo, grazas. > > Saúdos e graciñas a ti tamén. Javi Rial. ------------ próxima parte ------------ Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091028/0eefd4f9/attachment.html>
