Frco. Javier Rial escrebeu: > -cambios na web de galician.mozdev.org, s/n? opinións?
Para que poidamos opinar deberÃas definir en qué consiste a túa proposta de modificación da web. En qué consisten os cambios exactamente? > -prioridades de tradución: http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl Home, eu téñoas claras, pero creo que xa vai sendo hora de que a xente comeze a opinar. Asà que queda aberto fÃo. Opinións? > -traducir weave s/n? A ver... polo que eu vin, fixeches a proposta, ninguén che respostou... e eu non vou insistir en traducir o weave se non hai interese por parte do resto da xente. Por outra parte unha cousa bastante clara é que isto non é nin prioritario nin urxente. E tamén é claro que nada nos vai impedir traducilo no futuro. Por tanto a miña opción serÃa non rexeitar a proposta, mais pospoñer a súa tradución para cando todas as cousas que neste momento están confusas foran clarificadas. > -podo mandar as traducións coa chave que teño actualmente? ( a que pon > fjrial en cesga.es) ou deberÃa cambiala? De enviar as traducións estoume ocupando eu como avisei onte e tamén de traducir os programas; no caso de que precise axuda tanto para unha cousa como para a outra darei aviso eiquà na rolda indicando cómo fazelo para evitar duplicidades e conflictos. No caso de que tiveras algunha tradución pendente de enviar, faima chegar como patch do repo actual. A respeito da túa conta, eu só podo darche a miña opinión: se vas colaborar como voluntario o correcto é que empregues o teu correo personal, non o do teu centro de traballo. > -como foi o proceso de revisión do thunderbird 3. > Desto avisarei en canto o remate. > > Tamén vin que actualizaches a tradución do firefox 3.6, na cal atopo os > seguintes erros: > En canto resolvan o bug que impide o repacking das novas compilacións xa vos aviso para que o probedes, seguramente xa coa nova RC para poder meter os vosos comentarios no batch de testaxe e resolver o que esté mal. Lémbramo cando chegue o momento. > Creo que queda explicado o meu novo rol, agora ben, gustarÃame máis > información sobre o teu como coordinador: como se reparte o traballo, quen > revisa, cando, canta xente estamos aquà para traducir e colaborar, e si ao > final vamos a optar a todas as versións cantas haxa, (porque a beta de > firefox 3.6, non deberÃa ser moi importante, por exemplo) > A definición de roles non é algo que me teña marcado como prioritario, máis levas razón en que é algo importante, e non só neste proxecto. En canto resolva as cuestións urxentes que temos enriba da mesa póñome con isto; no entanto calquera achega que queirades fazer ao respeito agradecida queda. -- http://susinho.pagina.de/
