Frco. Javier Rial escrebeu:

> -cambios na web de galician.mozdev.org, s/n? opinións?

Para que poidamos opinar deberías definir en qué consiste a túa proposta de
modificación da web. En qué consisten os cambios exactamente? 

> -prioridades de tradución: http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl

Home, eu téñoas claras, pero creo que xa vai sendo hora de que a xente comeze
a opinar. Así que queda aberto fío. Opinións?

> -traducir weave s/n?

A ver... polo que eu vin, fixeches a proposta, ninguén che respostou... e eu
non vou insistir en traducir o weave se non hai interese por parte do resto
da xente. Por outra parte unha cousa bastante clara é que isto non é nin
prioritario nin urxente. E tamén é claro que nada nos vai impedir traducilo
no futuro. Por tanto a miña opción sería non rexeitar a proposta, mais
pospoñer a súa tradución para cando todas as cousas que neste momento están
confusas foran clarificadas.

> -podo mandar as traducións coa chave que teño actualmente? ( a que pon
> fjrial en cesga.es) ou debería cambiala?

De enviar as traducións estoume ocupando eu como avisei onte e tamén de
traducir os programas; no caso de que precise axuda tanto para unha cousa
como para a outra darei aviso eiquí na rolda indicando cómo fazelo para
evitar duplicidades e conflictos. No caso de que tiveras algunha tradución
pendente de enviar, faima chegar como patch do repo actual.

A respeito da túa conta, eu só podo darche a miña opinión: se vas colaborar
como voluntario o correcto é que empregues o teu correo personal, non o do
teu centro de traballo.

> -como foi o proceso de revisión do thunderbird 3.
> 

Desto avisarei en canto o remate.

> 
> Tamén vin que actualizaches a tradución do firefox 3.6, na cal atopo os
> seguintes erros:
> 

En canto resolvan o bug que impide o repacking das novas compilacións xa vos
aviso para que o probedes, seguramente xa coa nova RC para poder meter os 
vosos comentarios no batch de testaxe e resolver o que esté mal. Lémbramo
cando chegue o momento.

> Creo que queda explicado o meu novo rol, agora ben, gustaríame máis
> información sobre o teu como coordinador: como se reparte o traballo, quen
> revisa, cando, canta xente estamos aquí para traducir e colaborar, e si ao
> final vamos a optar a todas as versións cantas haxa, (porque a beta de
> firefox 3.6, non debería ser moi importante, por exemplo)
> 

A definición de roles non é algo que me teña marcado como prioritario, máis
levas razón en que é algo importante, e non só neste proxecto. En canto
resolva as cuestións urxentes que temos enriba da mesa póñome con isto; no
entanto calquera achega que queirades fazer ao respeito agradecida queda.  

-- 
http://susinho.pagina.de/

Responderlle a