Ola:

2009/10/28 Suso Baleato <suso.baleato en gmail.com>

> Para que poidamos opinar deberías definir en qué consiste a túa proposta de
> modificación da web. En qué consisten os cambios exactamente?
>

Eu considero que polo menos actualizar a información que desde marzo non se
actualizar, para que calquera
que veña de fora e que non esté metido no desenvolvemento poida atopar
ligazóns ás últimas versións dos aplicativos.

Resumindo, sen cambiar o estilo, actualizar as ligazóns coas últimas
versións.
Agora ben, se alquén propón algo máis, benvido sexa..


>
> > -prioridades de tradución: http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl
>
> Home, eu téñoas claras, pero creo que xa vai sendo hora de que a xente
> comeze
> a opinar. Así que queda aberto fío. Opinións?
>

Esta ben que ti teñas claras as prioridades, pero poderías expresalas?
Gracias.

As que eu considero máis prioritarias, agora mesmo, son thunderbird 3 que
sae en nada. Despois, fennec que se aproxima a versión 1.0, despois Sunbird
porque en breve se actualizará e sacará a versión 1.0 para que sexa
compatible co thunderbird 3, despois firefox 3.6 (non o poño de primeiro xa
que actualmente aínda vai en fase beta), e último de todos o seamonkey..
para min a suite de mozilla non é de primeiro orde, ademais do traballo ás
veces duplicado que xenera


>
> > -traducir weave s/n?
>
> A ver... polo que eu vin, fixeches a proposta, ninguén che respostou


Lois respostou:
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2009-September/000558.html

... e eu
> non vou insistir en traducir o weave se non hai interese por parte do resto
> da xente.


Eu só o digo porque nun futuro virá integrado no firefox de serie, entón
vaise necesitar ter traducido para que saia o firefox en galego, e weave era
un produto pequeno para ir metendo e animando a xente á tradución de
mozilla.

A respeito da túa conta, eu só podo darche a miña opinión: se vas colaborar
> como voluntario o correcto é que empregues o teu correo personal, non o do
> teu centro de traballo.
>

Oki, entendido


> En canto resolvan o bug que impide o repacking das novas compilacións xa
> vos
> aviso para que o probedes, seguramente xa coa nova RC para poder meter os
> vosos comentarios no batch de testaxe e resolver o que esté mal. Lémbramo
> cando chegue o momento.
>

Non tes porque esperar a ningunha data, podes corrixir os erros no
repositorio e no seu día indicar o novo changeset da tradución.


> A definición de roles non é algo que me teña marcado como prioritario, 
> máis
> levas razón en que é algo importante, e non só neste proxecto. En canto
> resolva as cuestións urxentes que temos enriba da mesa póñome con isto; no
> entanto calquera achega que queirades fazer ao respeito agradecida queda.
>

Oki.
------------ próxima parte ------------
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091028/667d597a/attachment.html>

Responderlle a