2010/9/15 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com>:
> 2010/9/14 damufo <damufo en gmail.com>:
>>
>> En 2010/09/14 08:58, Enrique Estévez Fernández escribiu:
>>>
>>> 2010/9/14 damufo<damufo en gmail.com>:
>>>>
>>>> En 2010/09/13 19:29, Enrique Estévez Fernández escribiu:
>>>>>
>>>>> 2010/9/10 damufo<damufo en gmail.com>:
>>>>>>
>>>>>> Boas:
>>>>>> Descarguei o thunderbird de aquí 3.1.4pre:
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.2-l10n/
>>>>>>
>>>>>> Porque á versión que tiña a 3.1.3 pasaballe o mesmo, ao abrir a axenda
>>>>>>  de
>>>>>> enderezos salta o seguinte erro. Penso que é pola tradución porque ao
>>>>>> desactivar o idioma non da o erro:
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Erro de análise XML: erro ao procesar referencia a entidade externa
>>>>>> Localización: chrome://messenger/content/addressbook/addressbook.xul
>>>>>> Número de liña 10, Columna 1:%abMainWindowDTD;
>>>>>> ^
>>>>>>
>>>>>> Algunha idea? pásalle a alguén máis?
>>>>>
>>>>> Ola.
>>>>>
>>>>> Levo unhas tres horas investigando e creo que xa solucionei o erro.
>>>>> Non sei desde que versión se ven arrastrando, pero os únicos cambios
>>>>> que fixen, foi corrixir 4 cadeas, que estaban traducidas ao galego e
>>>>> parece que deben ir en inglés. Fixen o cambio e agora funcióname,
>>>>> probade co seguinte paquete de idioma (anexo no correo). O paquete é
>>>>> para a versión thunderbird-3.1.5pre.gl.langpack.xpi, pero funciona coa
>>>>> versión que comenta damufo.
>>>>>
>>>>> Por certo, as cadeas eran:
>>>>>
>>>>> true (estaba traducida como VERDADEIRO)  e tiña que ser true
>>>>>
>>>>> false (similar), debía ser false
>>>>>
>>>>> A ver se consigo escribir un correo decente en inglés e me poño en
>>>>> contacto cos de mozilla, e grazas a este bug conseguimos que
>>>>> actualicen o repositorio galego coas novas traducións e cambios e nos
>>>>> sacan a próxima versión de Thunderbird en galego, que traducida está.
>>>>>
>>>>> Reportade os erros que vexades e melloras nas traducións. Os atallos
>>>>> de teclado, van a tropezar, pero é un mal menor, xa que funcionan
>>>>> igual, simplemente hai que darlle outra vez a mesma tecla para ir a
>>>>> seguinte acción.
>>>>>
>>>>> Saúdos.
>>>>
>>>> Boas Enrique:
>>>>
>>>> Confirmo que si funciona. Agora xa abre a axenda de enderezos.
>>>> Sobre o de que saia seguinte versión en galego, hai algún bug aberto que
>>>> estea a impedir isto?
>>>> Parece raro que estando a tradución non saia.
>>>> Non te preocupes que todo o raro que vexa hei avisar.
>>>> Outra cousa, como vai o das contas para anovar a web galician.mozdev.org?
>>>> Penso que sería bo ter alí o xpi para quen queira poida instalalo.
>>>>
>>>> abur
>>>
>>> Boas.
>>>
>>> As tradución están feitas e a conta de mercurial solicitada. Esta
>>> conta xa foi solicitada fai moito tempo, pero aínda non ma diron, co
>>> que non teño acceso ao repositorio para subir as traducións. Preciso
>>> recomendacións dos de arriba que deberían estar a seguir o meu
>>> traballo, a ver se con este bug se dan conta de que estamos para
>>> traballar e para facer as cousas ben e lle dan luz verde.
>>>
>>> Aínda así, vou a mirar de crear os bugs coas traducións e a ver que
>>> fan. Xa que está traducido Thunderbird 3.0, 3.1 e comm-central (3.2).
>>> No caso do Firefox está o 3.6, ao 3.5 quédalle un anaco de na e ao
>>> comm-cental (4) estaba ao 100% ata o domingo, pero introduciron 100
>>> cadeas novas que teño que traducir. Tamén está traducido Fennece e
>>> Weave (agora Firefox sync). Non so está traducido, senón que se está
>>> facendo unha revisión e homoxenizando e uniformizando o estilo e a
>>> terminoloxía.
>>>
>>> A ver se saco tempo para facer un informe e poder facer dunha vez as
>>> estatísticas. E por último avanzar coa documentación de como se leva a
>>> cabo o traballo.
>>>
>>> Xa teño conta para administrar a web. Fai tempo, grueiro cedeume o seu
>>> usuario, pero estaba esperando a ver se me creaban o meu pero como non
>>> arrancan, vai haber que botarlle man e subir os xpi e actualizar parte
>>> do contido da mesma. Que preferides facer na web? Algunha distribución
>>> especial, algunha sección. Hai que actualizala xa.
>>>
>>> Un saúdo.
>>
>> Gran traballo!
>>
>> Sobre a web eu comezaría por limpar cousas antigas e deixaría ligazóns a
>> Descargas de:
>> Thunderbird (win, lin, mac)
>> Paquetes de idioma para thunderbird
>>
>> Cando na páxina do thunderbird estea a última versión xa podería pórse:
>> Thunderbird -> http://www.mozillamessaging.com/gl/thunderbird/
>>
>> Como o firefox non ten problema poría ligazón a:
>> Descarga firefox en galego -> http://www.mozilla.com/gl/
>
> E esa ligazón de "visite g11n.net"?

Eu esa non a vin. A que me dá na vista é a de Mancomún.

>
>> Outra cousa que tamén podería pórse son as ligazóns das versións de 
>> probas.
>
> Eu na web o que faria antes de nada sería coller a información que xa
> hai e actualizala, eliminando ligazóns antigas por exemplo. Despois
> miraría que cousas faltan, engadiria material novo, e a continuación
> miraria se é boa idea reorganizar a distribución das cousas. Non sei
> se se lle pode cambiar o estilo a esas páxinas, pero se se puidera eu
> fariao.

+1

E eu volvo propor facer algo de isto
http://www.spreadfirefox.com/socialmediatoolkit (eu apúntome
voluntario)

>
> Respecto das cadeas que poñen para traducir e que non se deberían
> traducir habería que crear un bug para que non as volvan marcar como
> cadeas traducibles, que así complícanlle a vida aos tradutores e de
> paso aos usuarios.

+ 1

> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
====================
Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org
Visit my personal weblog: http://ifrit.blogaliza.org
Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
====================

Responderlle a