Hi Carstein,

In fact I didn't configure the transifex sync for this resource yet. That's
the reason why you don't see your translations. I will fix it right now.

For the process you can either continue to edit the message files in
Eclipse or you can work with Transifex : I am doing the synchronisation
both ways. I don't have either the write access to the GeoServer repo so I
am doing PR when I want to do the sync. I have to use a local client to do
the sync between Transifex and my fork. One of my goal is to migrate by a
weblate instance managed by OSGEO in order to be able to have a direct sync
between weblate and GitHub.

Regards
Alexandre

Le sam. 19 nov. 2022 à 14:59, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> a écrit :

> Hi Alexandre,
>
> yes, I#m missing some of my changes. I've fully translated the German
> messages file for project src/web/demo. In transifex this file is located
> in folder web_demo. However, this file seems not being updated in
> transifex:
>
> It has been updated almost 10 days ago. Also, it says that only ~12% have
> been translated. None of my changes of this file are actually in transifex
> (I've downloaded the file). Maybe you just forgot updating this file? If
> so, I could upload the recent version of this file...
>
> BTW, how's the round-trip between transifex and GeoServer's GitHub
> repository. I tend to edit message files in Eclipse, so I can immediately
> view results in the UI. After a bunch of messages files is complete, shall
> I issue a normal PR in GitHub AND upload the file to transifex? Or is it
> recommended to only upload to transifex and transifex will in turn update
> these files in GitHub? How to initiate this push in transifex? Likely it
> may be a problem that, I do not (yet) have write access to GeoServer's
> repository.
>
> Carsten
> Am 19.11.2022 um 12:35 schrieb Alexandre Gacon:
>
> Hi,
>
> I indeed pushed the translation and source files this week before the
> release.
>
> Did you make some changes you cannot find?
>
> Alexandre
>
>
> Le sam. 19 nov. 2022 à 11:56, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> a
> écrit :
>
>> Hello there,
>>
>> is it correct, that new latest/current translations are in the *GeoServer
>> GitHub Integration* project? If so, Alexandre, didn't you update/upload
>> German translation for project src/web/demo (web_demo in transifex)?
>> Actually, the last update of web_demo is ~9 days ago (Nov, 9th 2022)... If
>> not, I could update this resource (being my first transifex action...).
>>
>> Cheers
>> Carsten
>> Am 17.11.2022 um 08:06 schrieb Alexandre Gacon:
>>
>> I just uploaded these new translations to Transifex.
>>
>> Alexandre
>>
>> Le jeu. 17 nov. 2022 à 07:19, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a
>> écrit :
>>
>>> Thanks, applied and backported.
>>> --
>>> Jody Garnett
>>>
>>>
>>> On Wed, 16 Nov 2022 at 22:13, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> wrote:
>>>
>>>> Final PR #6359 *German Translation Overhaul Part 1* is now available
>>>> and all green.
>>>>
>>>> https://github.com/geoserver/geoserver/pull/6359
>>>>
>>>> Please backport someone to 2.22.x, as I can't add any labels without
>>>> repo write access (thinking about requesting write access, as it could
>>>> actually make some things a bit easier).
>>>>
>>>> Cheers
>>>> Carsten
>>>> Am 16.11.2022 um 21:08 schrieb Carsten Klein:
>>>>
>>>> PR against main will be available tomorrow, 7:30 CET. I can't add
>>>> labels, so please, someone should kick off backports (2.22.x should be
>>>> sufficient)
>>>>
>>>> Carsten
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Von meinem/meiner Galaxy gesendet
>>>>
>>>>
>>>> -------- Ursprüngliche Nachricht --------
>>>> Von: Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> <jody.garn...@gmail.com>
>>>> Datum: 16.11.22 20:38 (GMT+01:00)
>>>> An: Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> <c.kl...@datagis.com>
>>>> Cc: Marc Jansen <jan...@terrestris.de> <jan...@terrestris.de>,
>>>> geoserver-devel@lists.sourceforge.net
>>>> Betreff: Re: [Geoserver-devel] Completing and Updating German
>>>> translation
>>>>
>>>> Andrea is starting the release process tomorrow with geotools; so
>>>> please make your PR and backport as soon as possible!
>>>> --
>>>> Jody Garnett
>>>>
>>>>
>>>> On Wed, 16 Nov 2022 at 08:35, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com>
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> Hi there,
>>>>>
>>>>> now, theres a (local) PR in my repo to show, primarily to German
>>>>> translators, how I'm updating German translation.
>>>>>
>>>>> https://github.com/cklein05/geoserver/pull/2
>>>>>
>>>>> I will soon add in a PR comment that describes, what's already
>>>>> finished and what not. Have a look at the changed files to get an idea of
>>>>> what my work is like. Feel free to comment...
>>>>>
>>>>> @Jody: I decided to call it "Preview-Layer" (Vorschau-Layer in German)
>>>>> in the context of an Earth Observation tree Layer Group and leave it
>>>>> "Main-Layer" (Hauptlayer in German) in the context of the GetCapabilities
>>>>> response.
>>>>>
>>>>> Google's translation seems like a wrongly written version of "top-most
>>>>> layer" :)
>>>>>
>>>>> @Jody: If my changes are acceptable, I will issue the same PR (more or
>>>>> less, maybe including some last small changes) against the official GS 
>>>>> main
>>>>> branch tomorrow, so you are able to include it in the 2.22.0 release on
>>>>> Friday. Although it's not yet complete (maybe it will never be complete),
>>>>> its much better/more complete than before and, most important, the new
>>>>> messages on the welcome page have been translated successfully.
>>>>>
>>>>> Cheers
>>>>> Carsten
>>>>> Am 16.11.2022 um 16:50 schrieb Jody Garnett:
>>>>>
>>>>>
>>>>> > 2. Root Layer
>>>>>> >
>>>>>> > Inconsistently translated:
>>>>>> >
>>>>>> > "Hauptlayer"  (in WMS global settings)
>>>>>> > "Wurzellayer" (in Layer Group Editor, type 'Earth Observetion Tree')
>>>>>> >
>>>>>> > I tend to use "Wurzellayer" (like in "Wurzelvereichnis"). Due to
>>>>>> the
>>>>>> > double "ll", for better readability writing it with a hyphen
>>>>>> > "Wurzel-Layer" may be an option. Any suggestions?
>>>>>> >
>>>>>>
>>>>>> I do not like "Wurzellayer" or "Wurzel-Layer" (the longer I look at
>>>>>> the
>>>>>> words the more odd the look). How about "Hauptlayer" (not a 100 %
>>>>>> match)
>>>>>> or "Basislayer"?
>>>>>>
>>>>>> Hard to translate, TBH.
>>>>>>
>>>>>
>>>>> The root indicates it is the root of the tree data structure; however
>>>>> that is more a computer science idea/concept.
>>>>>
>>>>> If I explain the idea in english I indicate it is the top layer or the
>>>>> parent layer and all the other layers are children that inherit the values
>>>>> (such as the coordinate reference system list) from the top layer.
>>>>>
>>>>> Google translate gives me "Oberstelayer" for upper or uppermost - may
>>>>> be a good fit?
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Geoserver-devel mailing 
>>>>> listGeoserver-devel@lists.sourceforge.nethttps://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Geoserver-devel mailing 
>>>> listGeoserver-devel@lists.sourceforge.nethttps://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>> Geoserver-devel mailing list
>>> Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel
>>>
>>
>>
>> --
>> Alexandre Gacon
>>
>>

-- 
Alexandre Gacon
_______________________________________________
Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

Reply via email to