This is good now.

Alexandre

Le sam. 19 nov. 2022 à 21:22, Alexandre Gacon <alexandre.ga...@gmail.com> a
écrit :

> Hi Carstein,
>
> In fact I didn't configure the transifex sync for this resource yet.
> That's the reason why you don't see your translations. I will fix it right
> now.
>
> For the process you can either continue to edit the message files in
> Eclipse or you can work with Transifex : I am doing the synchronisation
> both ways. I don't have either the write access to the GeoServer repo so I
> am doing PR when I want to do the sync. I have to use a local client to do
> the sync between Transifex and my fork. One of my goal is to migrate by a
> weblate instance managed by OSGEO in order to be able to have a direct sync
> between weblate and GitHub.
>
> Regards
> Alexandre
>
> Le sam. 19 nov. 2022 à 14:59, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> a
> écrit :
>
>> Hi Alexandre,
>>
>> yes, I#m missing some of my changes. I've fully translated the German
>> messages file for project src/web/demo. In transifex this file is
>> located in folder web_demo. However, this file seems not being updated
>> in transifex:
>>
>> It has been updated almost 10 days ago. Also, it says that only ~12% have
>> been translated. None of my changes of this file are actually in transifex
>> (I've downloaded the file). Maybe you just forgot updating this file? If
>> so, I could upload the recent version of this file...
>>
>> BTW, how's the round-trip between transifex and GeoServer's GitHub
>> repository. I tend to edit message files in Eclipse, so I can immediately
>> view results in the UI. After a bunch of messages files is complete, shall
>> I issue a normal PR in GitHub AND upload the file to transifex? Or is it
>> recommended to only upload to transifex and transifex will in turn update
>> these files in GitHub? How to initiate this push in transifex? Likely it
>> may be a problem that, I do not (yet) have write access to GeoServer's
>> repository.
>>
>> Carsten
>> Am 19.11.2022 um 12:35 schrieb Alexandre Gacon:
>>
>> Hi,
>>
>> I indeed pushed the translation and source files this week before the
>> release.
>>
>> Did you make some changes you cannot find?
>>
>> Alexandre
>>
>>
>> Le sam. 19 nov. 2022 à 11:56, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> a
>> écrit :
>>
>>> Hello there,
>>>
>>> is it correct, that new latest/current translations are in the *GeoServer
>>> GitHub Integration* project? If so, Alexandre, didn't you update/upload
>>> German translation for project src/web/demo (web_demo in transifex)?
>>> Actually, the last update of web_demo is ~9 days ago (Nov, 9th 2022)... If
>>> not, I could update this resource (being my first transifex action...).
>>>
>>> Cheers
>>> Carsten
>>> Am 17.11.2022 um 08:06 schrieb Alexandre Gacon:
>>>
>>> I just uploaded these new translations to Transifex.
>>>
>>> Alexandre
>>>
>>> Le jeu. 17 nov. 2022 à 07:19, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a
>>> écrit :
>>>
>>>> Thanks, applied and backported.
>>>> --
>>>> Jody Garnett
>>>>
>>>>
>>>> On Wed, 16 Nov 2022 at 22:13, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com>
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> Final PR #6359 *German Translation Overhaul Part 1* is now available
>>>>> and all green.
>>>>>
>>>>> https://github.com/geoserver/geoserver/pull/6359
>>>>>
>>>>> Please backport someone to 2.22.x, as I can't add any labels without
>>>>> repo write access (thinking about requesting write access, as it could
>>>>> actually make some things a bit easier).
>>>>>
>>>>> Cheers
>>>>> Carsten
>>>>> Am 16.11.2022 um 21:08 schrieb Carsten Klein:
>>>>>
>>>>> PR against main will be available tomorrow, 7:30 CET. I can't add
>>>>> labels, so please, someone should kick off backports (2.22.x should be
>>>>> sufficient)
>>>>>
>>>>> Carsten
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Von meinem/meiner Galaxy gesendet
>>>>>
>>>>>
>>>>> -------- Ursprüngliche Nachricht --------
>>>>> Von: Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> <jody.garn...@gmail.com>
>>>>> Datum: 16.11.22 20:38 (GMT+01:00)
>>>>> An: Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> <c.kl...@datagis.com>
>>>>> Cc: Marc Jansen <jan...@terrestris.de> <jan...@terrestris.de>,
>>>>> geoserver-devel@lists.sourceforge.net
>>>>> Betreff: Re: [Geoserver-devel] Completing and Updating German
>>>>> translation
>>>>>
>>>>> Andrea is starting the release process tomorrow with geotools; so
>>>>> please make your PR and backport as soon as possible!
>>>>> --
>>>>> Jody Garnett
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Wed, 16 Nov 2022 at 08:35, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com>
>>>>> wrote:
>>>>>
>>>>>> Hi there,
>>>>>>
>>>>>> now, theres a (local) PR in my repo to show, primarily to German
>>>>>> translators, how I'm updating German translation.
>>>>>>
>>>>>> https://github.com/cklein05/geoserver/pull/2
>>>>>>
>>>>>> I will soon add in a PR comment that describes, what's already
>>>>>> finished and what not. Have a look at the changed files to get an idea of
>>>>>> what my work is like. Feel free to comment...
>>>>>>
>>>>>> @Jody: I decided to call it "Preview-Layer" (Vorschau-Layer in
>>>>>> German) in the context of an Earth Observation tree Layer Group and leave
>>>>>> it "Main-Layer" (Hauptlayer in German) in the context of the
>>>>>> GetCapabilities response.
>>>>>>
>>>>>> Google's translation seems like a wrongly written version of
>>>>>> "top-most layer" :)
>>>>>>
>>>>>> @Jody: If my changes are acceptable, I will issue the same PR (more
>>>>>> or less, maybe including some last small changes) against the official GS
>>>>>> main branch tomorrow, so you are able to include it in the 2.22.0 release
>>>>>> on Friday. Although it's not yet complete (maybe it will never be
>>>>>> complete), its much better/more complete than before and, most important,
>>>>>> the new messages on the welcome page have been translated successfully.
>>>>>>
>>>>>> Cheers
>>>>>> Carsten
>>>>>> Am 16.11.2022 um 16:50 schrieb Jody Garnett:
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> > 2. Root Layer
>>>>>>> >
>>>>>>> > Inconsistently translated:
>>>>>>> >
>>>>>>> > "Hauptlayer"  (in WMS global settings)
>>>>>>> > "Wurzellayer" (in Layer Group Editor, type 'Earth Observetion
>>>>>>> Tree')
>>>>>>> >
>>>>>>> > I tend to use "Wurzellayer" (like in "Wurzelvereichnis"). Due to
>>>>>>> the
>>>>>>> > double "ll", for better readability writing it with a hyphen
>>>>>>> > "Wurzel-Layer" may be an option. Any suggestions?
>>>>>>> >
>>>>>>>
>>>>>>> I do not like "Wurzellayer" or "Wurzel-Layer" (the longer I look at
>>>>>>> the
>>>>>>> words the more odd the look). How about "Hauptlayer" (not a 100 %
>>>>>>> match)
>>>>>>> or "Basislayer"?
>>>>>>>
>>>>>>> Hard to translate, TBH.
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> The root indicates it is the root of the tree data structure; however
>>>>>> that is more a computer science idea/concept.
>>>>>>
>>>>>> If I explain the idea in english I indicate it is the top layer or
>>>>>> the parent layer and all the other layers are children that inherit the
>>>>>> values (such as the coordinate reference system list) from the top layer.
>>>>>>
>>>>>> Google translate gives me "Oberstelayer" for upper or uppermost - may
>>>>>> be a good fit?
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Geoserver-devel mailing 
>>>>>> listGeoserver-devel@lists.sourceforge.nethttps://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Geoserver-devel mailing 
>>>>> listGeoserver-devel@lists.sourceforge.nethttps://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>> Geoserver-devel mailing list
>>>> Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Alexandre Gacon
>>>
>>>
>
> --
> Alexandre Gacon
>


-- 
Alexandre Gacon
_______________________________________________
Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

Reply via email to