This is good now. Alexandre
Le sam. 19 nov. 2022 à 21:22, Alexandre Gacon <alexandre.ga...@gmail.com> a écrit : > Hi Carstein, > > In fact I didn't configure the transifex sync for this resource yet. > That's the reason why you don't see your translations. I will fix it right > now. > > For the process you can either continue to edit the message files in > Eclipse or you can work with Transifex : I am doing the synchronisation > both ways. I don't have either the write access to the GeoServer repo so I > am doing PR when I want to do the sync. I have to use a local client to do > the sync between Transifex and my fork. One of my goal is to migrate by a > weblate instance managed by OSGEO in order to be able to have a direct sync > between weblate and GitHub. > > Regards > Alexandre > > Le sam. 19 nov. 2022 à 14:59, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> a > écrit : > >> Hi Alexandre, >> >> yes, I#m missing some of my changes. I've fully translated the German >> messages file for project src/web/demo. In transifex this file is >> located in folder web_demo. However, this file seems not being updated >> in transifex: >> >> It has been updated almost 10 days ago. Also, it says that only ~12% have >> been translated. None of my changes of this file are actually in transifex >> (I've downloaded the file). Maybe you just forgot updating this file? If >> so, I could upload the recent version of this file... >> >> BTW, how's the round-trip between transifex and GeoServer's GitHub >> repository. I tend to edit message files in Eclipse, so I can immediately >> view results in the UI. After a bunch of messages files is complete, shall >> I issue a normal PR in GitHub AND upload the file to transifex? Or is it >> recommended to only upload to transifex and transifex will in turn update >> these files in GitHub? How to initiate this push in transifex? Likely it >> may be a problem that, I do not (yet) have write access to GeoServer's >> repository. >> >> Carsten >> Am 19.11.2022 um 12:35 schrieb Alexandre Gacon: >> >> Hi, >> >> I indeed pushed the translation and source files this week before the >> release. >> >> Did you make some changes you cannot find? >> >> Alexandre >> >> >> Le sam. 19 nov. 2022 à 11:56, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> a >> écrit : >> >>> Hello there, >>> >>> is it correct, that new latest/current translations are in the *GeoServer >>> GitHub Integration* project? If so, Alexandre, didn't you update/upload >>> German translation for project src/web/demo (web_demo in transifex)? >>> Actually, the last update of web_demo is ~9 days ago (Nov, 9th 2022)... If >>> not, I could update this resource (being my first transifex action...). >>> >>> Cheers >>> Carsten >>> Am 17.11.2022 um 08:06 schrieb Alexandre Gacon: >>> >>> I just uploaded these new translations to Transifex. >>> >>> Alexandre >>> >>> Le jeu. 17 nov. 2022 à 07:19, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a >>> écrit : >>> >>>> Thanks, applied and backported. >>>> -- >>>> Jody Garnett >>>> >>>> >>>> On Wed, 16 Nov 2022 at 22:13, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> >>>> wrote: >>>> >>>>> Final PR #6359 *German Translation Overhaul Part 1* is now available >>>>> and all green. >>>>> >>>>> https://github.com/geoserver/geoserver/pull/6359 >>>>> >>>>> Please backport someone to 2.22.x, as I can't add any labels without >>>>> repo write access (thinking about requesting write access, as it could >>>>> actually make some things a bit easier). >>>>> >>>>> Cheers >>>>> Carsten >>>>> Am 16.11.2022 um 21:08 schrieb Carsten Klein: >>>>> >>>>> PR against main will be available tomorrow, 7:30 CET. I can't add >>>>> labels, so please, someone should kick off backports (2.22.x should be >>>>> sufficient) >>>>> >>>>> Carsten >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> Von meinem/meiner Galaxy gesendet >>>>> >>>>> >>>>> -------- Ursprüngliche Nachricht -------- >>>>> Von: Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> <jody.garn...@gmail.com> >>>>> Datum: 16.11.22 20:38 (GMT+01:00) >>>>> An: Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> <c.kl...@datagis.com> >>>>> Cc: Marc Jansen <jan...@terrestris.de> <jan...@terrestris.de>, >>>>> geoserver-devel@lists.sourceforge.net >>>>> Betreff: Re: [Geoserver-devel] Completing and Updating German >>>>> translation >>>>> >>>>> Andrea is starting the release process tomorrow with geotools; so >>>>> please make your PR and backport as soon as possible! >>>>> -- >>>>> Jody Garnett >>>>> >>>>> >>>>> On Wed, 16 Nov 2022 at 08:35, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com> >>>>> wrote: >>>>> >>>>>> Hi there, >>>>>> >>>>>> now, theres a (local) PR in my repo to show, primarily to German >>>>>> translators, how I'm updating German translation. >>>>>> >>>>>> https://github.com/cklein05/geoserver/pull/2 >>>>>> >>>>>> I will soon add in a PR comment that describes, what's already >>>>>> finished and what not. Have a look at the changed files to get an idea of >>>>>> what my work is like. Feel free to comment... >>>>>> >>>>>> @Jody: I decided to call it "Preview-Layer" (Vorschau-Layer in >>>>>> German) in the context of an Earth Observation tree Layer Group and leave >>>>>> it "Main-Layer" (Hauptlayer in German) in the context of the >>>>>> GetCapabilities response. >>>>>> >>>>>> Google's translation seems like a wrongly written version of >>>>>> "top-most layer" :) >>>>>> >>>>>> @Jody: If my changes are acceptable, I will issue the same PR (more >>>>>> or less, maybe including some last small changes) against the official GS >>>>>> main branch tomorrow, so you are able to include it in the 2.22.0 release >>>>>> on Friday. Although it's not yet complete (maybe it will never be >>>>>> complete), its much better/more complete than before and, most important, >>>>>> the new messages on the welcome page have been translated successfully. >>>>>> >>>>>> Cheers >>>>>> Carsten >>>>>> Am 16.11.2022 um 16:50 schrieb Jody Garnett: >>>>>> >>>>>> >>>>>> > 2. Root Layer >>>>>>> > >>>>>>> > Inconsistently translated: >>>>>>> > >>>>>>> > "Hauptlayer" (in WMS global settings) >>>>>>> > "Wurzellayer" (in Layer Group Editor, type 'Earth Observetion >>>>>>> Tree') >>>>>>> > >>>>>>> > I tend to use "Wurzellayer" (like in "Wurzelvereichnis"). Due to >>>>>>> the >>>>>>> > double "ll", for better readability writing it with a hyphen >>>>>>> > "Wurzel-Layer" may be an option. Any suggestions? >>>>>>> > >>>>>>> >>>>>>> I do not like "Wurzellayer" or "Wurzel-Layer" (the longer I look at >>>>>>> the >>>>>>> words the more odd the look). How about "Hauptlayer" (not a 100 % >>>>>>> match) >>>>>>> or "Basislayer"? >>>>>>> >>>>>>> Hard to translate, TBH. >>>>>>> >>>>>> >>>>>> The root indicates it is the root of the tree data structure; however >>>>>> that is more a computer science idea/concept. >>>>>> >>>>>> If I explain the idea in english I indicate it is the top layer or >>>>>> the parent layer and all the other layers are children that inherit the >>>>>> values (such as the coordinate reference system list) from the top layer. >>>>>> >>>>>> Google translate gives me "Oberstelayer" for upper or uppermost - may >>>>>> be a good fit? >>>>>> >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Geoserver-devel mailing >>>>>> listGeoserver-devel@lists.sourceforge.nethttps://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Geoserver-devel mailing >>>>> listGeoserver-devel@lists.sourceforge.nethttps://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>> Geoserver-devel mailing list >>>> Geoserver-devel@lists.sourceforge.net >>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel >>>> >>> >>> >>> -- >>> Alexandre Gacon >>> >>> > > -- > Alexandre Gacon > -- Alexandre Gacon
_______________________________________________ Geoserver-devel mailing list Geoserver-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel