Hello there,

is it correct, that new latest/current translations are in the /GeoServer GitHub Integration/ project? If so, Alexandre, didn't you update/upload German translation for project src/web/demo (web_demo in transifex)? Actually, the last update of web_demo is ~9 days ago (Nov, 9th 2022)... If not, I could update this resource (being my first transifex action...).

Cheers
Carsten

Am 17.11.2022 um 08:06 schrieb Alexandre Gacon:
I just uploaded these new translations to Transifex.

Alexandre

Le jeu. 17 nov. 2022 à 07:19, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a écrit :

    Thanks, applied and backported.
    --
    Jody Garnett


    On Wed, 16 Nov 2022 at 22:13, Carsten Klein <c.kl...@datagis.com>
    wrote:

        Final PR #6359 /German Translation Overhaul Part 1/ is now
        available and all green.

        https://github.com/geoserver/geoserver/pull/6359

        Please backport someone to 2.22.x, as I can't add any labels
        without repo write access (thinking about requesting write
        access, as it could actually make some things a bit easier).

        Cheers
        Carsten

        Am 16.11.2022 um 21:08 schrieb Carsten Klein:
        PR against main will be available tomorrow, 7:30 CET. I can't
        add labels, so please, someone should kick off backports
        (2.22.x should be sufficient)

        Carsten



        Von meinem/meiner Galaxy gesendet


        -------- Ursprüngliche Nachricht --------
        Von: Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com>
        <mailto:jody.garn...@gmail.com>
        Datum: 16.11.22 20:38 (GMT+01:00)
        An: Carsten Klein <c.kl...@datagis.com>
        <mailto:c.kl...@datagis.com>
        Cc: Marc Jansen <jan...@terrestris.de>
        <mailto:jan...@terrestris.de>,
        geoserver-devel@lists.sourceforge.net
        Betreff: Re: [Geoserver-devel] Completing and Updating German
        translation

        Andrea is starting the release process tomorrow with
        geotools; so please make your PR and backport as soon as
        possible!
        --
        Jody Garnett


        On Wed, 16 Nov 2022 at 08:35, Carsten Klein
        <c.kl...@datagis.com> wrote:

            Hi there,

            now, theres a (local) PR in my repo to show, primarily to
            German translators, how I'm updating German translation.

            https://github.com/cklein05/geoserver/pull/2

            I will soon add in a PR comment that describes, what's
            already finished and what not. Have a look at the changed
            files to get an idea of what my work is like. Feel free
            to comment...

            @Jody: I decided to call it "Preview-Layer"
            (Vorschau-Layer in German) in the context of an Earth
            Observation tree Layer Group and leave it "Main-Layer"
            (Hauptlayer in German) in the context of the
            GetCapabilities response.

            Google's translation seems like a wrongly written version
            of "top-most layer" :)

            @Jody: If my changes are acceptable, I will issue the
            same PR (more or less, maybe including some last small
            changes) against the official GS main branch tomorrow, so
            you are able to include it in the 2.22.0 release on
            Friday. Although it's not yet complete (maybe it will
            never be complete), its much better/more complete than
            before and, most important, the new messages on the
            welcome page have been translated successfully.

            Cheers
            Carsten

            Am 16.11.2022 um 16:50 schrieb Jody Garnett:

                > 2. Root Layer
                >
                > Inconsistently translated:
                >
                > "Hauptlayer"  (in WMS global settings)
                > "Wurzellayer" (in Layer Group Editor, type 'Earth
                Observetion Tree')
                >
                > I tend to use "Wurzellayer" (like in
                "Wurzelvereichnis"). Due to the
                > double "ll", for better readability writing it
                with a hyphen
                > "Wurzel-Layer" may be an option. Any suggestions?
                >

                I do not like "Wurzellayer" or "Wurzel-Layer" (the
                longer I look at the
                words the more odd the look). How about "Hauptlayer"
                (not a 100 % match)
                or "Basislayer"?

                Hard to translate, TBH.


            The root indicates it is the root of the tree data
            structure; however that is more a computer science
            idea/concept.

            If I explain the idea in english I indicate it is the
            top layer or the parent layer and all the other layers
            are children that inherit the values (such as the
            coordinate reference system list) from the top layer.

            Google translate gives me "Oberstelayer" for upper or
            uppermost - may be a good fit?


            _______________________________________________
            Geoserver-devel mailing list
            Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
            https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel



        _______________________________________________
        Geoserver-devel mailing list
        Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
        https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

    _______________________________________________
    Geoserver-devel mailing list
    Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
    https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel



--
Alexandre Gacon
_______________________________________________
Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

_______________________________________________
Geoserver-devel mailing list
Geoserver-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel

Reply via email to