El día 8 de diciembre de 2009 16:54, María Elena Casañas
<[email protected]> escribió:
> El día 8 de diciembre de 2009 13:26, Federico Heinz
> <[email protected]> escribió: ...
>
> Fede, no entiendo tanto el inglés como para comprender juegos de
> palabras, pero por intuición me he divertido con el texto que
> transcribiste.
>
> ¿Sabías que tenemos la versión para el castellano?
> Está en http://www.educarueca.org/spip.php?article233
>
> Un texto que me encanta porque finaliza con una encendida defensa de
> la "ñ" a la que adhiero con fervor: "Eso si!!!!..nunka asetaremos ke
> potensia etranjera token kabello de letra Ñ. Ñ representa balor ma
> elebado de tradision ispanika y primero kaeremo muerto ke asetar
> bejasione a simbolo ke a sido korason bibifikante de istoria kastisa
> epañola unibersal".
>
> ¡"Ñ"! ¡Mi bation de ipanida!
>
> Abrazo.
>
> --
> MARÍA ELENA CASAÑAS
> Buenos Aires - Argentina
>
> [email protected]
> [email protected]
> www.casanas.com.ar
> www.casañas.com.ar
> _______________________________________________

He disfrutado ambos textos.
Un cosa cómica adicional en mi caso, es que si vieran como escribo de
primera intención, es más o menos así ....
Saludos!
Saludos!
_______________________________________________
Para ver los mensajes anteriores: http://news.gmane.org/gmane.linux.edu.gleducar
Para enviar mensajes: [email protected]
Para desuscribirse o cambiar opciones: 
http://gleducar.org.ar/cgi-bin/mailman/listinfo/gleducar

Responder a