В Пнд, 02/03/2009 в 20:40 +0300, Yuri Myasoedov пишет: > Привет. > > Я подтянул перевод Anjuta. Исправлений довольно много, причём коснулись > они и существующего перевода. В частности, буквы "ё",
> "symbol" переводил > как идентификатор, т. к. это на мой взгляд лучше отражает смысл слова, > чем прежнее "символ" и т. п. Это зря, символьная информация - общепринятый термин. > Как я уже говорил, мой po-файл чуть отличается от актуального. К > сожалению, до выходных возможности переводить не будет, модуль держать > на руках не хочу, вдруг кто ещё захочет приложиться. Спасибо, залил с небольшими исправлениями. Надо бы закончить, скоро у нас выпуск.
signature.asc
Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью
_______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
