В Вск, 11/10/2009 в 11:32 +0400, Yuri Myasoedov пишет:
> Обращаюсь к знающим Git: как бы на русский корректнее перевести аргумент 
> "squash" команды git-merge?
> И ещё один вопрос по терминологии. Для Git есть такое понятие, как stash. 
> Предложите варианты перевода.
> Пока что есть три:
> 1. черновая копия;
> 2. спрятанные изменения;
> 3. скрытые изменения.
Из этих трёх первый вариант определённо лучший. Изменения в случае stash
скорее "отложенные в сторону", но я бы не сказал, что они "спрятаны" или
"скрыты" для разработчика. Вообще stash - это сундук. Может, явным
образом ввести эту сущность и переводить соответствующие действия как
"положить в сундук/взять из сундука"?
Мне тут со стороны подсказали ещё одну идею - "законсервированные
изменения" :)
Проблема ещё и в том, что человек, знакомый с git, должен быть в
состоянии понять, что имеется в виду.

-- 
  Alexey "Ktirf" Rusakov
  GNOME Project
  ALT Linux Team

Attachment: signature.asc
Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью

_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить