В Вск, 11/10/2009 в 11:32 +0400, Yuri Myasoedov пишет: > Обращаюсь к знающим Git: как бы на русский корректнее перевести аргумент > "squash" команды git-merge? > И ещё один вопрос по терминологии. Для Git есть такое понятие, как stash. > Предложите варианты перевода. > Пока что есть три: > 1. черновая копия; > 2. спрятанные изменения; > 3. скрытые изменения. Из этих трёх первый вариант определённо лучший. Изменения в случае stash скорее "отложенные в сторону", но я бы не сказал, что они "спрятаны" или "скрыты" для разработчика. Вообще stash - это сундук. Может, явным образом ввести эту сущность и переводить соответствующие действия как "положить в сундук/взять из сундука"? Мне тут со стороны подсказали ещё одну идею - "законсервированные изменения" :) Проблема ещё и в том, что человек, знакомый с git, должен быть в состоянии понять, что имеется в виду.
-- Alexey "Ktirf" Rusakov GNOME Project ALT Linux Team
signature.asc
Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью
_______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
