Главное, что IDE наконец-то переведена :)Как только тут зашел разговор о
консервах, не удержался и открыл баночку :)
Тут еще такая идея пришла в голову по поводу перевода stash: а может
перевести как "стек отложенных изменений"?

2009/10/11 Yuri Myasoedov <[email protected]>

> Наконец-то закончил перевод Anjuta. Спасибо Александру Сапрыкину, его
> наброски для 2.30
> мне местами здорово сэкономили время.
>
> Отдельно хочется сказать об очень низком качестве перевода, с которым и мне
> и Александру
> пришлось бороться. Дело осложнялось тем, что главный разработчик программы
> родом из Индии ;)
> Иногда приходилось просто интуитивно догадываться, о чём хотел повествовать
> автор. Нет-нет,
> да проскользнёт мысль: "А не лучше б на хинди он писал?" :)
>
> Мне не удалось досканально проверить весь прошлый перевод, но бОльшую я
> быстро
> просмотрел, особенно ту её часть, где имелись принципиальные вопросы с
> переводом
> терминологии.
> _______________________________________________
> gnome-cyr mailing list
> [email protected]
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
>
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить