En/na Joan ha escrit:
Hola gent!
Us envio la traducció del gnomeicu.
Salut,
Joan
Hola Joan,
Coses que he vist:
#: ../ui/addcontact.glade.h:3
msgid "Add Contact"
msgstr "_Afegeix contacte"
Sobra el caràcter _ del principi en la cadena catalana.
#: ../ui/auth.glade.h:1
msgid "Add to Group:"
msgstr "Afegeix a grup"
Cal afegir els dos punts al final de la cadena catalana.
#: ../src/cl_migrate.c:59
msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
msgstr "No podeu moure la vostra llista de contactes si esteu deconnectat."
deconnectat -> desconnectat
#: ../src/gnomeicu-client.c:176
msgid "get GnomeICU status"
msgstr "obtè l'estat del GnomeICU"
obtè -> obté
#: ../src/notify.c:40
msgid "Online Notify List"
msgstr "Lista de notificació de connectats"
Lista -> Llista
#: ../src/util.c:146
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea del nort"
nort -> nord
#: ../src/util.c:372
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Electònica de consum"
Electònica -> Electrònica
#: ../src/util.c:393
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
Ei... :) Aquesta si que sabem com traduir-la.
Catalan -> Català
#: ../src/util.c:401
msgid "Estonian"
msgstr "Estoni"
Estoni -> Estonià
#: ../src/util.c:418
msgid "Latvian"
msgstr "Letò"
Letò -> Letó
#: ../src/util.c:422
msgid "Polish"
msgstr "Polac"
Polac -> Polonès
#: ../src/util.c:426
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-croat"
Serbo-croat -> Serbocroat
#: ../src/util.c:443
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosni"
Bosni -> Bosnià
#: ../src/v7send.c:229
msgid "Cannot remove main input watcher!"
msgstr "No es pot eliminar el contador d'entrada principal"
#: ../src/v7send.c:235
msgid "Cannot remove main error watcher"
msgstr "No es pot eliminar el contador d'error principal"
#: ../src/v7send.c:271
msgid "Cannot remove other input watcher!"
msgstr "No es poden eliminar altres contadors d'entrada"
#: ../src/v7send.c:276
msgid "Cannot remove other error watcher!"
msgstr "No es poden eliminar altres contad
Contador és comptador
#: ../ui/auth.glade.h:5
msgid "_Grant Authorization"
msgstr "_Condedeix una autorització"
Condedeix -> Concedeix
#: ../ui/prefs.glade.h:36
msgid "Set as default"
msgstr "Defieneix per defecte"
Defieneix -> Defineix
#: ../ui/user_info.glade.h:58
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
Privacitat -> Privadesa
Joan recomano que et repassis tot el fitxer. La traducció original sembla que
té força errades. Si li pots donar un bon cop d'ull.
Gràcies i bona feina!,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------