En/na Joan ha escrit:
Hola gent!
Us envio la traducció del gnomeicu.
Salut,
Joan

Hola Joan,

Coses que he vist:

#: ../ui/addcontact.glade.h:3
msgid "Add Contact"
msgstr "_Afegeix contacte"

Sobra el caràcter _ del principi en la cadena catalana.

#: ../ui/auth.glade.h:1
msgid "Add to Group:"
msgstr "Afegeix a grup"

Cal afegir els dos punts al final de la cadena catalana.

#: ../src/cl_migrate.c:59
msgid "You can not migrate your contact list while disconnected."
msgstr "No podeu moure la vostra llista de contactes si esteu deconnectat."

deconnectat -> desconnectat

#: ../src/gnomeicu-client.c:176
msgid "get GnomeICU status"
msgstr "obtè l'estat del GnomeICU"

obtè -> obté

#: ../src/notify.c:40
msgid "Online Notify List"
msgstr "Lista de notificació de connectats"

Lista -> Llista

#: ../src/util.c:146
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea del nort"

nort -> nord

#: ../src/util.c:372
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Electònica de consum"

Electònica -> Electrònica

#: ../src/util.c:393
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

Ei... :) Aquesta si que sabem com traduir-la.

Catalan -> Català

#: ../src/util.c:401
msgid "Estonian"
msgstr "Estoni"

Estoni -> Estonià

#: ../src/util.c:418
msgid "Latvian"
msgstr "Letò"

Letò -> Letó

#: ../src/util.c:422
msgid "Polish"
msgstr "Polac"

Polac -> Polonès

#: ../src/util.c:426
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-croat"

Serbo-croat -> Serbocroat

#: ../src/util.c:443
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosni"

Bosni -> Bosnià

#: ../src/v7send.c:229
msgid "Cannot remove main input watcher!"
msgstr "No es pot eliminar el contador d'entrada principal"

#: ../src/v7send.c:235
msgid "Cannot remove main error watcher"
msgstr "No es pot eliminar el contador d'error principal"

#: ../src/v7send.c:271
msgid "Cannot remove other input watcher!"
msgstr "No es poden eliminar altres contadors d'entrada"

#: ../src/v7send.c:276
msgid "Cannot remove other error watcher!"
msgstr "No es poden eliminar altres contad

Contador és comptador

#: ../ui/auth.glade.h:5
msgid "_Grant Authorization"
msgstr "_Condedeix una autorització"

Condedeix  -> Concedeix

#: ../ui/prefs.glade.h:36
msgid "Set as default"
msgstr "Defieneix per defecte"

Defieneix  -> Defineix

#: ../ui/user_info.glade.h:58
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"

Privacitat -> Privadesa

Joan recomano que et repassis tot el fitxer. La traducció original sembla que té força errades. Si li pots donar un bon cop d'ull.

Gràcies i bona feina!,
--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a