Ep,
Això és el que hi he vist (poca cosa):
msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " obtingut amb el <span size='large'><i>%s</i></span>"
*** Em sembla que això es refereix al model d'una càmera:
if ( strlen (array[IMAGE_CAMERA])) {
camera = TRUE;
str = g_string_append (str, _(" taken with a <span
size='large'><i>%
s</i></span>"));
}
*** Potser hauria de dir-hi "...obtinguda (crec que és una foto) amb
una ..."
msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Data d'obtenció : <b>%s</b>"
*** "Feta: <b>%s</b>" ? (proposta, només)
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Configure File Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Configura la indexació de fitxers"
*** "Configureu..." (és una ajuda del menú)
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Polling</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Enquesta</b>"
*** Potser es refereix al mètode de consultar periòdicament si una
variable o fitxer ha canviat, però no n'estic segur (enquesta seria
"poll", no?)
msgid "_Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "_Privacitat"
*** "Privadesa"
msgid "Your search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha resultats de cerca."
*** no s'entén molt bé, potser "La cerca no ha produït/tornat cap
resultat." ?
msgid "Search Results:"
-msgstr "Cerca en els _resultats:"
+msgstr "Resultats de cerca:"
*** "...de la cerca"?
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "N'esteu segur que voleu obrir el document %d?"
+msgstr[1] "N'esteu segur que voleu obrir els documents %d?"
*** [0] "Esteu segur que voleu obrir %d document?" (%d és un nombre, "1"
en el primer cas)
*** [1] "... %d documents"
*** Em sembla que el pronom feble no cal perquè ja diem quina és
l'acció.
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "N'esteu segur de obrir el directori %d?"
+msgstr[1] "N'esteu segur de obrir els directoris %d?"
*** ídem
msgid "If you replace an existing file, its contents will be
overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriurà el seu
contingut."
*** "Si reemplaceu el fitxer existent, se'n sobreescriurà el contingut."
Bona feina!
Salut,
Josep
El dl 19 de 03 del 2007 a les 20:38 +0100, en/na gil forcada va
escriure:
> bones!
>
> una altra traducció per avui (no se quantes en porto ja :)
>
> adjunto diff i po
>
> salut!
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------